- 故事梗概
- 作品正文
他们回头望了望外面的记者们。
克莱尔:振作点儿,局长先生。只要略施小计就会挫其锐气。星期一,这个问题就会成为一盘冰冷的残羹剩饭。不要低估人们的漫不经心和冷漠无情。老掉牙的新闻就是明日黄花了,你看着吧。
(叠化)
内景,克里斯蒂娜家,夜晚
她打开大门,布里格里布同三位相貌凶狠、体格魁梧的男人走进来,其中一位手中拿着一件风衣。
克里斯蒂娜:牧师,这是……
布里格利布:对不起,这么晚打搅您,柯林斯夫人,但找到这么合适的人来做这份差事确实需要花点儿功夫。这三位先生是我教堂里的教友,在皈依主耶稣之前,他们粗暴,堕落,以犯罪为生。现在,他们发誓要做上帝赋予的工作……如果这还不是,那我就不知道什么是他们能做的了。
克里斯蒂娜:我不明白。
布里格利布:那些同警察局做斗争的人通常会在审讯之前失踪。我是一个深信祈祷力量的信徒,柯林斯夫人……但有时来点儿后援也有益无害。
其他几个人点点头,他们在起居室里已自如起来。
克里斯蒂娜:我明白了……嗯,谢谢您。能为你们做点儿什么吗?
布里格里布:既然我们不打算睡觉,咖啡最受欢迎。
她离开去取咖啡。其中一个人将他的外套放在沙发后面,我们看到衣服里藏着一把锯短了的猎枪。布里格里布向窗外望去,有辆警车停在那儿,正监视着这座房子。
(叠化)
内景,克里斯蒂娜家,清晨
她穿上自己最好的衣服,戴上帽子和手套。双手在微微颤抖。她握紧双手,闭上眼睛。集中精力。最后,她深深地吸了一口气,走出去。
外景,克里斯蒂娜家,清晨
先前的那辆警车停在那里,克里斯蒂娜和布里格里布坐进车里,两人驱车而去。另外三个男人坐到另一辆车里,跟在他们后面。警车也从路边起动,跟在那两辆车后。
外景,市中心大街,布里格里布的汽车,片刻后
他注意到他们正在被人跟踪,眼睛随时盯着后视镜观察情况。他看看克里斯蒂娜,朝她鼓励地微笑。然后向前方望去。
布里格里布:车越来越多。我们去斯普瑞大街。
他调转车头,另外两辆车也随即转向。此时此处的交通已经非常拥堵了。随即,布里格里布从后视镜里看到———
另一辆警车驶出车道,将那辆坐着克里斯蒂娜保镖的车子拦截住。
布里格利布急忙转弯,试着往前开,但街道太拥挤了。他朝后视镜望去,同他们间隔两辆车,另一辆警车已经插到车队中。
车流停滞。堵塞不动。焦急之下,布里格里布感到必须要找机会奋力一搏。车流紧挨着路旁停靠的车辆,排成长队。就在暂时无车的瞬间———
布里格利布:坐稳了。
一个急转弯,车子驶入一家尚未开门的店铺前的车道,他熄灭引擎,跳出车外,打开克里斯蒂娜那一侧车门,她也下了车。
布里格利布:走吧。快。
他们往前走。牧师回头看了看那辆警车。陷在车流之中的两辆警车想把车门打开,但却纯属徒劳,车子一侧正好顶着路边停放的车辆,另一侧则是行驶中的车流。他们拉响警笛,试图让车流避让,但为时已晚———
克里斯蒂娜和布里格利布沿街快步向前走,布里格利布不时地回头张望。人群和车流越来越密集……我们听到喇叭声嘹亮,远处,则是人声鼎沸。
布里格利布:就在那边。再有几个街区就到了。
克里斯蒂娜:哪来这么多车……?
布里格利布回头望去。警车的车门已经被撞开,两名穿着风衣的警察正从车里出来。克里斯蒂娜拦住一名从对面走来的路人。
克里斯蒂娜:打扰了,能告诉我前面发生什么事情了吗?
男人:你难道不知道?这可是我见到的最大的一次示威。
布里格利布:示威?
男人:对……为那个柯林斯女士而示威,你能相信吗?
男人离去。布里格利布和克里斯蒂娜缓慢地交换了一个眼神,其中混合了难以置信和“见鬼”的含义。
克里斯蒂娜:不会……不可能……
布里格利布:不知道……我只知道我快喘不上气来了。
他们快步走过一条拥挤的街道,又沿着另一条路向前走,警察们也徒步跟在后面……朝着抗议声、喇叭声、鼓声走去……直到他们转到斯普瑞大街上———
———发现自己已经置身于洛杉矶有史以来最大的游行队伍之中。成千上万的市民走上街头,让警察们感到震撼的……不是骚乱的场面,而是那震耳欲聋的喊声。
救世军(注1)、女禁酒组织、维护正义社团、基督教群体、劳工协会,还有举着牌子的普通市民,牌子上写着“支持克里斯蒂娜·柯林斯”,“为柯林斯夫人伸张正义”,“洛杉矶警察局:这座城市的耻辱”……人们向前走去……不断前行。克里斯蒂娜发现她的老板,电话公司的哈里斯先生也在人群之中,同其他人胳臂挽着胳臂向前走。他也看到了她,微笑着,碰了一下他的帽檐向她致意,然后继续游行。
克里斯蒂娜被深深地感动了……布里格利布则是充满了感恩之情。
克里斯蒂娜:哦……天呐……
布里格利布:上帝总以他神秘的方式行事,柯林斯夫人。
他回头望去,警察们已经被堵在那里了。在如此庞大的游行队伍面前,他们简直是寸步难行。布里格利布笑起来。
布里格利布:历来如此。走吧。
他们继续沿着大街朝市政大厅走去。
索普(画外音):女士们,先生们……请大家注意了……
内景,市议会大厅,白天
这是一间宽敞的房间,将近一千位旁听者坐满了所有的位子,更多的人则沿着后面的墙壁站立着。这是一个喧闹的场面。克里斯蒂娜和哈恩坐在一起。
布里格利布坐在主要区域后的一个座位上。当索普———市议会成员———开始讲话的时候,所有的闪光灯一齐“砰”然作响。
字幕:1928年12月24日
索普:这座大厅里聚集了近千人,此前,这里从没有过这么多的人。
外景,市政大厅,停车处,接前
略微低弱的讲话声从窗户里飘出来,传到停车场上,在那儿,上百人聚集在一起聆听着。
索普(广播里):因此,我希望你们的各种示威活动能有所收敛。我们齐聚在这里,是因为我们希望找到这次事件的真相,如果每位都想开口说话,我们就得在这儿坐上一周。
回到房间内
索普朝委员会其他成员望过去,又看了看那片证人等待被传唤的区域。现在,有些座位却还空着。
市议会委员乙:索普先生,我怎么没看到警察委员会的其他人呢?
索普:是有点儿奇怪……我们特别声明听证会必须有警方的证词。这里有警察委员会的代表吗?(没人回答)戴维斯局长在吗?(还是没有人回答)琼斯警长在吗?有人能代表警察局吗?
一位记者举起手,站了起来。
记者:主席先生……我是《先驱晚报》记者,理查德·汤姆斯。戴维斯局长和琼斯警长正在圣佩德罗火车站进行警方调查。惟一的线索是,我们有一大群记者正守候在那里进行采访。
索普:你的意思是,他们直接对抗市议会?他们拒绝参加一个如此重要的听证会,而去圣佩德罗例行公事?既然琼斯警长已经被暂时停职了,他怎么还能去进行警方调查?(停顿)我讨厌在我们即将开始之前宣布休会,但确实有必要去打几个电话。我们休息半小时,然后同今天已经到场的证人继续开会。可以告诉大家,琼斯警长和戴维斯局长将被传唤,并要求他们明天一早必须在此露面。
人群中爆发出热烈的掌声,一时打断了议题。此时,一位法警走到哈恩身旁,在他耳畔低语了几句。哈恩点点头,望向克里斯蒂娜。
哈恩:柯林斯夫人,您能和我一起去趟马路对面吗?
克里斯蒂娜:可……我们不是要……
哈恩:我想有些事情您应该看一看。
克里斯蒂娜迷惑而好奇。她起身同哈恩一起走出去。
内景,县法院大楼,走廊,片刻后
哈恩沿着走廊朝一扇审判室的大门快步走去,克里斯蒂娜跟在他身后。
哈恩:警方决定不把这事当作要案来查,他们想大事化小,以避免街对面的那种骚动。
他走到大门口,停顿片刻。回头望着她。她点点头。哈恩打开大门,两个人走进去。
内景,审判室,继续
一片死寂,同市政大厅的喧闹形成鲜明对比。她走进去,看到人们安静地坐在旁听席上……一排又一排的夫妇,母亲还有父亲们,有些人在轻声抽泣。有人注意到克里斯蒂娜走进来,向她点头致意,目光中闪烁着悲伤,以及心有戚戚的异样感觉……他们都背负着同样的哀痛。
其中一对夫妇,克莱先生和太太,看到克里斯蒂娜之后,来到她的身旁,轻声交谈起来。他们的相貌易于辨认,不久后我们再见到他们,能一眼就认出来。
克莱夫人:柯林斯夫人?我是丽安·克莱,这位是我丈夫,约翰……我只是想表达我的同情。等待关于我儿子戴维的消息,这样的经历已经够让人痛苦了,现在又……(停顿)但比起警察对您所做的一切,这些都不值得一提……根本不值一提。
克里斯蒂娜点头致谢的时候,审判室另一侧的大门打开。她们坐到座位上一名法官和两名律师走到各自的位子前,一名法警首先讲话。
法警:全体起立。
大家都站起来。法官落座。房间里的其他人也都坐下。法官向法警点头示意,他随即打开通往等候区的一扇大门。
克里斯蒂娜望过去,戈登·斯图尔特·诺斯科特被押进审判庭,进行他的第一次申辩。一看到他,有些妇女立刻失声痛哭起来。他先是被这么多人的阵势给吓住了,随后就笑了起来。不过是一群观众。
他坐到他的律师身旁,回头扫视整个房间,很快便迎上了克里斯蒂娜·柯林斯那愤怒的目光。她面色苍白,仿佛受到了重击……但她依然直视着他。
戈登:嗨……我在报纸上见过你。你可真有胆量,敢这么跟警察对着干。
法警迫使他转过头来面对法官。克里斯蒂娜的双手紧紧地抓住座椅,直到她的指关节都变白了……她不允许他看到自己后还能这样心满意足地发表评论。法官抬起头。
法官:戈登·斯图尔特·诺斯科特,你被指控犯有三项一级谋杀罪,地方检察官还认为你另有十七项罪名。你作何申辩?
戈登:无罪,法官大人。
他回头望了望他的观众。法警再次把他的头扭过来。
法官:考虑到被告酷爱国际旅行,因此不予保释。明天早晨,本庭将对本案进行初步审理,同时审判日期也将尽早公布在法庭日程表上。
法警带走戈登,他又看了旁听者最后一眼,特别是克里斯蒂娜。他向她眨了眨眼睛。克里斯蒂娜没有做出丝毫让他得意的反应。等他离开之后,她沉沉地向后靠去,捂住眼睛,抑制住泪水。哈恩将一只手放在她的肩头,什么都没说。也没有什么可说的。
琼斯(画外音):1928年3月10日,接到沃尔特·柯林斯那个男孩的失踪报告。
内景,市政大厅,白天
琼斯终于出现了。哈恩站在他的面前,市政大厅里的其他人,包括克里斯蒂娜在内,一大群旁听者都在注视着他们。
琼斯:我们后来展开了全国范围内的搜索。直到7月10号,我们接到一份电报,声称在伊利诺伊州迪卡尔布县找到了一个和他体貌特征相符的男孩。在调查中,他承认自己就是沃尔特·柯林斯,我们随后安排他回到了加利福尼亚。
哈恩:但是,柯林斯夫人对你说过那不是她的儿子。
琼斯:没错。她否认了他的身份,尽管所有的证据都证明那孩子就是她的。
哈恩:但接下来的事实已经证明,她是正确的。是什么促使你把她关进精神病院的?
琼斯:不管这个男孩到底是不是她的儿子,都和我的意愿无关。在此期间,她的行为表现异常。特别是当她面对那个我们在迪卡尔布找到的男孩,以及我们后来交谈时,她总是很冷漠,很疏远,毫无人情味。正因为她如此令人不安的行为,我才送她去洛杉矶总医院的精神病科进行观察。
哈恩:就像这样。你的嘴唇轻轻一碰,一个无辜的女人就被关进了精神病房。
琼斯:她不是……
哈恩转过身,面对委员会和所有旁听者讲话。
哈恩:这个城市的每一户家庭都受到了严重的威胁,一名警长可以将一位妇女带到他的办公室,五分钟之后,便用自己的权力将她扔进精神病房。
群众在鼓掌欢呼。可以听见琼斯的反驳。
琼斯(压过人群的声音):她不是……
哈恩:不是什么,警长?
琼斯:她不是被扔进去的。她是被……护送进去的。
旁听席上传来一片笑声。他可不喜欢这个。
哈恩:是被护送进去,还是被扔进去,措辞已无关紧要,警长。要紧的是,你对她的监禁没有任何正当理由。
哈恩走到展示桌前,拿起几份文件。
哈恩:我有一份关于加利福尼亚政府宣布克里斯蒂娜·柯林斯精神错乱的书面文件的副本。是谁签的字?
克莱尔:振作点儿,局长先生。只要略施小计就会挫其锐气。星期一,这个问题就会成为一盘冰冷的残羹剩饭。不要低估人们的漫不经心和冷漠无情。老掉牙的新闻就是明日黄花了,你看着吧。
(叠化)
内景,克里斯蒂娜家,夜晚
她打开大门,布里格里布同三位相貌凶狠、体格魁梧的男人走进来,其中一位手中拿着一件风衣。
克里斯蒂娜:牧师,这是……
布里格利布:对不起,这么晚打搅您,柯林斯夫人,但找到这么合适的人来做这份差事确实需要花点儿功夫。这三位先生是我教堂里的教友,在皈依主耶稣之前,他们粗暴,堕落,以犯罪为生。现在,他们发誓要做上帝赋予的工作……如果这还不是,那我就不知道什么是他们能做的了。
克里斯蒂娜:我不明白。
布里格利布:那些同警察局做斗争的人通常会在审讯之前失踪。我是一个深信祈祷力量的信徒,柯林斯夫人……但有时来点儿后援也有益无害。
其他几个人点点头,他们在起居室里已自如起来。
克里斯蒂娜:我明白了……嗯,谢谢您。能为你们做点儿什么吗?
布里格里布:既然我们不打算睡觉,咖啡最受欢迎。
她离开去取咖啡。其中一个人将他的外套放在沙发后面,我们看到衣服里藏着一把锯短了的猎枪。布里格里布向窗外望去,有辆警车停在那儿,正监视着这座房子。
(叠化)
内景,克里斯蒂娜家,清晨
她穿上自己最好的衣服,戴上帽子和手套。双手在微微颤抖。她握紧双手,闭上眼睛。集中精力。最后,她深深地吸了一口气,走出去。
外景,克里斯蒂娜家,清晨
先前的那辆警车停在那里,克里斯蒂娜和布里格里布坐进车里,两人驱车而去。另外三个男人坐到另一辆车里,跟在他们后面。警车也从路边起动,跟在那两辆车后。
外景,市中心大街,布里格里布的汽车,片刻后
他注意到他们正在被人跟踪,眼睛随时盯着后视镜观察情况。他看看克里斯蒂娜,朝她鼓励地微笑。然后向前方望去。
布里格里布:车越来越多。我们去斯普瑞大街。
他调转车头,另外两辆车也随即转向。此时此处的交通已经非常拥堵了。随即,布里格里布从后视镜里看到———
另一辆警车驶出车道,将那辆坐着克里斯蒂娜保镖的车子拦截住。
布里格利布急忙转弯,试着往前开,但街道太拥挤了。他朝后视镜望去,同他们间隔两辆车,另一辆警车已经插到车队中。
车流停滞。堵塞不动。焦急之下,布里格里布感到必须要找机会奋力一搏。车流紧挨着路旁停靠的车辆,排成长队。就在暂时无车的瞬间———
布里格利布:坐稳了。
一个急转弯,车子驶入一家尚未开门的店铺前的车道,他熄灭引擎,跳出车外,打开克里斯蒂娜那一侧车门,她也下了车。
布里格利布:走吧。快。
他们往前走。牧师回头看了看那辆警车。陷在车流之中的两辆警车想把车门打开,但却纯属徒劳,车子一侧正好顶着路边停放的车辆,另一侧则是行驶中的车流。他们拉响警笛,试图让车流避让,但为时已晚———
克里斯蒂娜和布里格利布沿街快步向前走,布里格利布不时地回头张望。人群和车流越来越密集……我们听到喇叭声嘹亮,远处,则是人声鼎沸。
布里格利布:就在那边。再有几个街区就到了。
克里斯蒂娜:哪来这么多车……?
布里格利布回头望去。警车的车门已经被撞开,两名穿着风衣的警察正从车里出来。克里斯蒂娜拦住一名从对面走来的路人。
克里斯蒂娜:打扰了,能告诉我前面发生什么事情了吗?
男人:你难道不知道?这可是我见到的最大的一次示威。
布里格利布:示威?
男人:对……为那个柯林斯女士而示威,你能相信吗?
男人离去。布里格利布和克里斯蒂娜缓慢地交换了一个眼神,其中混合了难以置信和“见鬼”的含义。
克里斯蒂娜:不会……不可能……
布里格利布:不知道……我只知道我快喘不上气来了。
他们快步走过一条拥挤的街道,又沿着另一条路向前走,警察们也徒步跟在后面……朝着抗议声、喇叭声、鼓声走去……直到他们转到斯普瑞大街上———
———发现自己已经置身于洛杉矶有史以来最大的游行队伍之中。成千上万的市民走上街头,让警察们感到震撼的……不是骚乱的场面,而是那震耳欲聋的喊声。
救世军(注1)、女禁酒组织、维护正义社团、基督教群体、劳工协会,还有举着牌子的普通市民,牌子上写着“支持克里斯蒂娜·柯林斯”,“为柯林斯夫人伸张正义”,“洛杉矶警察局:这座城市的耻辱”……人们向前走去……不断前行。克里斯蒂娜发现她的老板,电话公司的哈里斯先生也在人群之中,同其他人胳臂挽着胳臂向前走。他也看到了她,微笑着,碰了一下他的帽檐向她致意,然后继续游行。
克里斯蒂娜被深深地感动了……布里格利布则是充满了感恩之情。
克里斯蒂娜:哦……天呐……
布里格利布:上帝总以他神秘的方式行事,柯林斯夫人。
他回头望去,警察们已经被堵在那里了。在如此庞大的游行队伍面前,他们简直是寸步难行。布里格利布笑起来。
布里格利布:历来如此。走吧。
他们继续沿着大街朝市政大厅走去。
索普(画外音):女士们,先生们……请大家注意了……
内景,市议会大厅,白天
这是一间宽敞的房间,将近一千位旁听者坐满了所有的位子,更多的人则沿着后面的墙壁站立着。这是一个喧闹的场面。克里斯蒂娜和哈恩坐在一起。
布里格利布坐在主要区域后的一个座位上。当索普———市议会成员———开始讲话的时候,所有的闪光灯一齐“砰”然作响。
字幕:1928年12月24日
索普:这座大厅里聚集了近千人,此前,这里从没有过这么多的人。
外景,市政大厅,停车处,接前
略微低弱的讲话声从窗户里飘出来,传到停车场上,在那儿,上百人聚集在一起聆听着。
索普(广播里):因此,我希望你们的各种示威活动能有所收敛。我们齐聚在这里,是因为我们希望找到这次事件的真相,如果每位都想开口说话,我们就得在这儿坐上一周。
回到房间内
索普朝委员会其他成员望过去,又看了看那片证人等待被传唤的区域。现在,有些座位却还空着。
市议会委员乙:索普先生,我怎么没看到警察委员会的其他人呢?
索普:是有点儿奇怪……我们特别声明听证会必须有警方的证词。这里有警察委员会的代表吗?(没人回答)戴维斯局长在吗?(还是没有人回答)琼斯警长在吗?有人能代表警察局吗?
一位记者举起手,站了起来。
记者:主席先生……我是《先驱晚报》记者,理查德·汤姆斯。戴维斯局长和琼斯警长正在圣佩德罗火车站进行警方调查。惟一的线索是,我们有一大群记者正守候在那里进行采访。
索普:你的意思是,他们直接对抗市议会?他们拒绝参加一个如此重要的听证会,而去圣佩德罗例行公事?既然琼斯警长已经被暂时停职了,他怎么还能去进行警方调查?(停顿)我讨厌在我们即将开始之前宣布休会,但确实有必要去打几个电话。我们休息半小时,然后同今天已经到场的证人继续开会。可以告诉大家,琼斯警长和戴维斯局长将被传唤,并要求他们明天一早必须在此露面。
人群中爆发出热烈的掌声,一时打断了议题。此时,一位法警走到哈恩身旁,在他耳畔低语了几句。哈恩点点头,望向克里斯蒂娜。
哈恩:柯林斯夫人,您能和我一起去趟马路对面吗?
克里斯蒂娜:可……我们不是要……
哈恩:我想有些事情您应该看一看。
克里斯蒂娜迷惑而好奇。她起身同哈恩一起走出去。
内景,县法院大楼,走廊,片刻后
哈恩沿着走廊朝一扇审判室的大门快步走去,克里斯蒂娜跟在他身后。
哈恩:警方决定不把这事当作要案来查,他们想大事化小,以避免街对面的那种骚动。
他走到大门口,停顿片刻。回头望着她。她点点头。哈恩打开大门,两个人走进去。
内景,审判室,继续
一片死寂,同市政大厅的喧闹形成鲜明对比。她走进去,看到人们安静地坐在旁听席上……一排又一排的夫妇,母亲还有父亲们,有些人在轻声抽泣。有人注意到克里斯蒂娜走进来,向她点头致意,目光中闪烁着悲伤,以及心有戚戚的异样感觉……他们都背负着同样的哀痛。
其中一对夫妇,克莱先生和太太,看到克里斯蒂娜之后,来到她的身旁,轻声交谈起来。他们的相貌易于辨认,不久后我们再见到他们,能一眼就认出来。
克莱夫人:柯林斯夫人?我是丽安·克莱,这位是我丈夫,约翰……我只是想表达我的同情。等待关于我儿子戴维的消息,这样的经历已经够让人痛苦了,现在又……(停顿)但比起警察对您所做的一切,这些都不值得一提……根本不值一提。
克里斯蒂娜点头致谢的时候,审判室另一侧的大门打开。她们坐到座位上一名法官和两名律师走到各自的位子前,一名法警首先讲话。
法警:全体起立。
大家都站起来。法官落座。房间里的其他人也都坐下。法官向法警点头示意,他随即打开通往等候区的一扇大门。
克里斯蒂娜望过去,戈登·斯图尔特·诺斯科特被押进审判庭,进行他的第一次申辩。一看到他,有些妇女立刻失声痛哭起来。他先是被这么多人的阵势给吓住了,随后就笑了起来。不过是一群观众。
他坐到他的律师身旁,回头扫视整个房间,很快便迎上了克里斯蒂娜·柯林斯那愤怒的目光。她面色苍白,仿佛受到了重击……但她依然直视着他。
戈登:嗨……我在报纸上见过你。你可真有胆量,敢这么跟警察对着干。
法警迫使他转过头来面对法官。克里斯蒂娜的双手紧紧地抓住座椅,直到她的指关节都变白了……她不允许他看到自己后还能这样心满意足地发表评论。法官抬起头。
法官:戈登·斯图尔特·诺斯科特,你被指控犯有三项一级谋杀罪,地方检察官还认为你另有十七项罪名。你作何申辩?
戈登:无罪,法官大人。
他回头望了望他的观众。法警再次把他的头扭过来。
法官:考虑到被告酷爱国际旅行,因此不予保释。明天早晨,本庭将对本案进行初步审理,同时审判日期也将尽早公布在法庭日程表上。
法警带走戈登,他又看了旁听者最后一眼,特别是克里斯蒂娜。他向她眨了眨眼睛。克里斯蒂娜没有做出丝毫让他得意的反应。等他离开之后,她沉沉地向后靠去,捂住眼睛,抑制住泪水。哈恩将一只手放在她的肩头,什么都没说。也没有什么可说的。
琼斯(画外音):1928年3月10日,接到沃尔特·柯林斯那个男孩的失踪报告。
内景,市政大厅,白天
琼斯终于出现了。哈恩站在他的面前,市政大厅里的其他人,包括克里斯蒂娜在内,一大群旁听者都在注视着他们。
琼斯:我们后来展开了全国范围内的搜索。直到7月10号,我们接到一份电报,声称在伊利诺伊州迪卡尔布县找到了一个和他体貌特征相符的男孩。在调查中,他承认自己就是沃尔特·柯林斯,我们随后安排他回到了加利福尼亚。
哈恩:但是,柯林斯夫人对你说过那不是她的儿子。
琼斯:没错。她否认了他的身份,尽管所有的证据都证明那孩子就是她的。
哈恩:但接下来的事实已经证明,她是正确的。是什么促使你把她关进精神病院的?
琼斯:不管这个男孩到底是不是她的儿子,都和我的意愿无关。在此期间,她的行为表现异常。特别是当她面对那个我们在迪卡尔布找到的男孩,以及我们后来交谈时,她总是很冷漠,很疏远,毫无人情味。正因为她如此令人不安的行为,我才送她去洛杉矶总医院的精神病科进行观察。
哈恩:就像这样。你的嘴唇轻轻一碰,一个无辜的女人就被关进了精神病房。
琼斯:她不是……
哈恩转过身,面对委员会和所有旁听者讲话。
哈恩:这个城市的每一户家庭都受到了严重的威胁,一名警长可以将一位妇女带到他的办公室,五分钟之后,便用自己的权力将她扔进精神病房。
群众在鼓掌欢呼。可以听见琼斯的反驳。
琼斯(压过人群的声音):她不是……
哈恩:不是什么,警长?
琼斯:她不是被扔进去的。她是被……护送进去的。
旁听席上传来一片笑声。他可不喜欢这个。
哈恩:是被护送进去,还是被扔进去,措辞已无关紧要,警长。要紧的是,你对她的监禁没有任何正当理由。
哈恩走到展示桌前,拿起几份文件。
哈恩:我有一份关于加利福尼亚政府宣布克里斯蒂娜·柯林斯精神错乱的书面文件的副本。是谁签的字?
登录 后再戳我哦