- 故事梗概
- 作品正文
亨伯特读着信,蜷缩在洛丽塔的床上。他看上去身心交瘁:他知道他不得不离开了。他眼部的肌肉在抽搐。我们的视线从他的脸上移向床棱上方的壁架,那里是一卷写有“多洛雷斯·黑兹”的姓名签,并未打开。再往床上方的墙上看,威廉·霍尔登和约翰·加西亚的照片,还有一幅克莱尔·奎尔蒂的,一支点燃的骆驼烟旁一行文字:“全球知名的剧作家克莱尔·奎尔蒂说,‘什么也比不上一支骆驼———思考着的男人的烟’。”
然后是一张钉在墙上的杂志内页:容光焕发的年轻母亲,俊朗潇洒的年轻父亲,中间是一脸灿烂的八九岁女儿。
夏洛特的声音:……我会在晚饭前的时候回来,到时你肯定已经走了。你清楚,Cheri,如果我发现你还在家里,那么就只能意味着一件事:你像我需要你一样需要我,做一生的伴侣,你已准备好将你的生命永远、永远与我的联系在~起,并且,做我小女儿的父亲……
我们更近地看到杂志内页上的父亲,他正用手爱抚着女儿的一头金发。
洛丽塔用蜡笔在上面写上了H·H·,还有一个箭头指向那个男人。亨伯特把那张画片置于自己颌下,脸上浮起笑意。
黑兹家厨房,白天
亨伯特将一杯金酒一饮而尽。他深呼一口气,连做几个深呼吸,然后又是更大的一杯。
黑兹家的花园,后晌
亨伯特在给草坪锄草,深一脚浅一脚地,嘴里还哼唱着什么。他的目光注意着街头。一辆车过去了。大狗狂吠着跟在后面猛追。街对面,莱斯利,奥波塞德小姐的黑人园丁,也在给草坪锄草。他招手致意。终于,夏洛特那辆蓝色的轿车出现了。亨伯特带着除草机奔了屋后。他开始给后面的草坪锄草。他抬眼看。夏洛特正在窗口张望。她看到了他。他向她招手致意,就像任何一个远郊住宅区里的心满意足的丈夫一样。
夏洛特的脸部特写。亨伯特关上了锄草机。
亨伯特的房间,白天
亨伯特正在写他的书。夏洛特出现,坐在了他的膝头上,吻他。以她的肉大身沉,他轻轻地呻吟一声。可当她看定他的时候,他微笑了。
夏洛特:此时此刻,这是洪福天赐。人间天堂。是不是,嗯?
亨伯特:呣。
夏洛特:你得承认———(打嗝)———抱歉。你得承认,没有洛碍事儿是多么宁静啊。
亨伯特:真是。
夏洛特:亲爱的?
亨伯特:嗯?
夏洛特:你在写你的书,对吗?
亨伯特:嗯。
他翻弄着书桌上的纸页,拉了拉抽屉。
夏洛特:亲爱的,有些事儿我还吃不准。你能不能延迟一下你的教职,要么干脆回绝掉?
亨伯特:延迟。我可以按我的意愿赴职。
夏洛特试着拉开抽屉,结果发现它是锁着的。
夏洛特:噢,一个有秘密的抽屉。里面有什么?
亨伯特:旧情书。
夏洛特:我可以看吗?
亨伯特:不行。(停顿)夏洛特,让我弄完这一章吧,然后我下楼去找你,行吗?
从他的腿上下来,老大不高兴,可还没有要走的意思。她点了一支烟。用指尖沾下一根烟丝。
夏洛特:嗯。
亨伯特:好的。
夏洛特:我有个惊喜给你。既然你不担心秋天这个教职,我们就去英国。咱们总得度咱们的蜜月呀。
亨伯特(好脾气地微微一笑):那我也给你个惊喜吧,亲爱的。咱们不会去英国。
夏洛特:什么?
亨伯特:我厌烦透了欧洲,这里面也包括英国。那个旧世界不仅仅是旧,亲爱的,它都烂透了。你那些杂志上的彩色广告也不会让我重新对它产生好感。
夏洛特:可是,不管谁说的———
亨伯特:听着。即便是在最和谐的家庭生活中———就像咱们家这样———也不是所有事情都由妻子来决定。有些事还是由丈夫来定的。
夏洛特:呣,我———
亨伯特:我这会儿没有发脾气。一丁点儿也没有。但我是这个家的一员,我也要有我微弱但却明确的声音。
她蹲下身子,摇着头扒他的裤子。
夏洛特:哦,嚯嚯。我发昏了。我真蠢。你是我丈夫,我的主宰,我的上帝。咱们做爱吧,马上———
亨伯特:让我写完这章。去给我调一杯杜松子酒———行吗?
她快步出屋。亨伯特拿起一本书来读。
夏洛特的卧室,夜晚
亨伯特和夏洛特在做爱,夏洛特在上面,全情投入。亨伯特凝视着床边一幅洛丽塔的照片。
厨房
亨伯特在洗盘子擦碗,轻声哼唱。
亨伯特的声音:大部分7月里,我都在试验各种安眠药的效果,一样一样地在夏洛特身上试,她是个抗药大王。
楼下门厅
亨伯特在用一条湿毛巾擦手。他往楼上走。
夏洛特的卧室
夏洛特摊手摊脚地卧于床上,穿着迷人的内衣,但已昏睡过去了。
亨伯特的声音:我给她的最大剂量能让她丧失4个小时的知觉。但还不足以保障我一个不受打扰的夜晚。
亨伯特看着夏洛特,轻轻唱起《我己堕入情网》。但她一动不动。
眼见他又拿起一个大大的手电筒,用它照夏洛特的脸。
眼见他用手指头戳了戳她的大腿,然后又掐了她一下。
眼见他对着她喊叫,捅她,由轻到重,捅她的腿,她的腰,又打开一个收音机放在她耳旁。在这个过程中,我们听到:
亨伯特的声音:这就是梅尔尼克医生开出的药效更大的处方。
确认已没有什么能吵醒她了,他脱了衣服,换上睡衣裤,颓然倒在床上,重重地嘘了一口气。他拍了拍枕头,夸张地仰靠在上面,然后,非常轻松地,洋洋自得地,给了她一个晚安之吻。这下坏了,夏洛特醒了,一把抓住他———
夏洛特:哦,嗯哼。终于……
———就像即将溺毙的人,他淹没于她的怀抱。
沙漏湖,白天
亨伯特和夏洛特把车停在车场里,走向湖边。他们穿着游泳衣和浴袍。
夏洛特:你知道,晤,我有一个最强烈的梦想。要是能雇个像塔尔博特夫妇说的那种真正训练有素的德国姑娘,那我会高兴死的。让她住在家里。
亨伯特:没地方呀。
夏洛特:当然,cheri,但你低估了亨伯特家的各种可能性。咱们可以把她安置在洛的房间。我打算把那个洞穴改造成一个客房。
亨伯特:那洛丽塔睡哪儿?
夏洛特:小洛嘛,我想,暂时就不用给她留地儿了。小洛会从夏令营直接进一所好的寄宿学校———那里有严格的纪律和某种适当的宗教训练。
亨伯特的眼睛开始抽搐。他迅速戴上太阳镜,他和夏洛特就这么紧绷着嘴走着。
他们到达了湖边,这里平静而空旷,夏洛特把一块浴巾铺开。她坐到浴巾上。亨伯特站了一会儿,然后,也在她身边坐下,极力克制着愤怒和厌恶。
夏洛特:真热,喔。下水吧。
亨伯特(阴沉着脸):是啊。下去吧。
下水时,夏洛特戴上一顶黑色的浴帽。我们看到夏洛特白色的大腿:鸡皮疙瘩。夏洛特往水里一扑,溅起很大的浪花。亨伯特随后跟上,心有所想。他们朝湖中心游去。
整个湖区,愈发空旷了。
亨伯特看着夏洛特的头在水中一上一下。她苍白的嘴唇。她头上黑色的泳帽。她丰满而水润的脖颈。亨伯特潜入水底。夏洛特东张西望。
夏洛特:呣?
水下,我们快速接近夏洛特蹬动的双腿。亨伯特抓住了它们,把她从水面上往下拽。她挣扎,哭泣。
站在湖底的亨伯特,抓着夏洛特的腿。看着她咽下最后一口气。
亨伯特的头冒出了湖面。
亨伯特的声音:你们应该清楚,伙计们。符合逻辑的激越之声一直在我耳中炸响:现在正是时机,现在正是时机。可是,伙计们,我还是做不来。
我们又回到他从后面看着夏洛特的头上下起伏的画面。她没有被淹死———他只是在幻想那么做。在陷入谵妄的一瞬间,他认为就要结果她了,可现在,他必须救她。他向她靠过去,她惊异地回过头来。
夏洛特:天呀,你吓着我了。你没事吧?
亨伯特,晕晕糊糊地,看着她。
亨伯特:抱歉。我只是——我只是走了一下神儿。
夏洛特:你走的神儿里有我吗?
亨伯特:太有了。
夏洛特:真是个甜蜜的人儿。
医生的诊所,白天
亨伯特在与梅尔尼克医生交谈。
亨伯特:我想我肯定是有了抗药性了。如果我说我想放倒,比如说,一头母牛———七八个小时———你能给我开点儿什么呢?还有,你知道,那头母牛得睡得你在它身边打滚蹦高也醒不了?
梅尔尼克:那样啊,试试这个。新产品。我老婆吃了这个,整整一夜一声没吭。
亨伯特:听上去正是我想要的。
梅尔尼克递给他一个药瓶。
街道,下午
亨伯特开着车,拐上了草坪街,嘴里哼着《我的卡门》。
大狗追上来,一蹿一蹿地狂吠着。车子停在了黑兹家门前,大狗跟着,不住声。
亨伯特下车。他抬起一只脚,作势要踢它,狗退缩了。奥波塞德小姐,坐在她前门廊的摇椅上,挥手致意。一名穿着白袜白鞋的护士走向她的房子,路过邮箱时还投了几封信进去。亨伯特拣起报童投向前门廊上的报纸,脚步轻快地上台阶,进了屋子。
亨伯特:我回家了!
他停住。夏洛特坐在桌前,背对着他,穿着打扮像是要去赴一个午餐会。
她在写一封信。
亨伯特:哈罗?
夏洛特的笔头儿稍停片刻,但坐姿保持不变。过了一会儿,慢慢地,她在椅子上转过身来。
因为泪流满面,脸上的妆早就花了。她的目光落在亨伯特的腿上。
夏洛特:那个黑兹女人,那头肥牛,那招人讨厌的乳房———那又老又蠢的黑兹女人再也不是你的木偶了———
亨伯特:夏洛特,看在老天分上———
亨伯特已在桌面上看到自己的日记本。
夏洛特:你是魔鬼。你是个可憎的、罪恶的魔鬼。如果你敢过来,我就到窗口那儿去叫。离我远点儿!
她抓起日记本朝他掷去,费力地倒气儿。
亨伯特:亲爱的,那些只是———
夏洛特:我今晚就走。你可以留着这房子———我才不在乎。只是你再也别想见到那个可鄙的孩崽子了。快从我眼前消失!
然后是一张钉在墙上的杂志内页:容光焕发的年轻母亲,俊朗潇洒的年轻父亲,中间是一脸灿烂的八九岁女儿。
夏洛特的声音:……我会在晚饭前的时候回来,到时你肯定已经走了。你清楚,Cheri,如果我发现你还在家里,那么就只能意味着一件事:你像我需要你一样需要我,做一生的伴侣,你已准备好将你的生命永远、永远与我的联系在~起,并且,做我小女儿的父亲……
我们更近地看到杂志内页上的父亲,他正用手爱抚着女儿的一头金发。
洛丽塔用蜡笔在上面写上了H·H·,还有一个箭头指向那个男人。亨伯特把那张画片置于自己颌下,脸上浮起笑意。
黑兹家厨房,白天
亨伯特将一杯金酒一饮而尽。他深呼一口气,连做几个深呼吸,然后又是更大的一杯。
黑兹家的花园,后晌
亨伯特在给草坪锄草,深一脚浅一脚地,嘴里还哼唱着什么。他的目光注意着街头。一辆车过去了。大狗狂吠着跟在后面猛追。街对面,莱斯利,奥波塞德小姐的黑人园丁,也在给草坪锄草。他招手致意。终于,夏洛特那辆蓝色的轿车出现了。亨伯特带着除草机奔了屋后。他开始给后面的草坪锄草。他抬眼看。夏洛特正在窗口张望。她看到了他。他向她招手致意,就像任何一个远郊住宅区里的心满意足的丈夫一样。
夏洛特的脸部特写。亨伯特关上了锄草机。
亨伯特的房间,白天
亨伯特正在写他的书。夏洛特出现,坐在了他的膝头上,吻他。以她的肉大身沉,他轻轻地呻吟一声。可当她看定他的时候,他微笑了。
夏洛特:此时此刻,这是洪福天赐。人间天堂。是不是,嗯?
亨伯特:呣。
夏洛特:你得承认———(打嗝)———抱歉。你得承认,没有洛碍事儿是多么宁静啊。
亨伯特:真是。
夏洛特:亲爱的?
亨伯特:嗯?
夏洛特:你在写你的书,对吗?
亨伯特:嗯。
他翻弄着书桌上的纸页,拉了拉抽屉。
夏洛特:亲爱的,有些事儿我还吃不准。你能不能延迟一下你的教职,要么干脆回绝掉?
亨伯特:延迟。我可以按我的意愿赴职。
夏洛特试着拉开抽屉,结果发现它是锁着的。
夏洛特:噢,一个有秘密的抽屉。里面有什么?
亨伯特:旧情书。
夏洛特:我可以看吗?
亨伯特:不行。(停顿)夏洛特,让我弄完这一章吧,然后我下楼去找你,行吗?
从他的腿上下来,老大不高兴,可还没有要走的意思。她点了一支烟。用指尖沾下一根烟丝。
夏洛特:嗯。
亨伯特:好的。
夏洛特:我有个惊喜给你。既然你不担心秋天这个教职,我们就去英国。咱们总得度咱们的蜜月呀。
亨伯特(好脾气地微微一笑):那我也给你个惊喜吧,亲爱的。咱们不会去英国。
夏洛特:什么?
亨伯特:我厌烦透了欧洲,这里面也包括英国。那个旧世界不仅仅是旧,亲爱的,它都烂透了。你那些杂志上的彩色广告也不会让我重新对它产生好感。
夏洛特:可是,不管谁说的———
亨伯特:听着。即便是在最和谐的家庭生活中———就像咱们家这样———也不是所有事情都由妻子来决定。有些事还是由丈夫来定的。
夏洛特:呣,我———
亨伯特:我这会儿没有发脾气。一丁点儿也没有。但我是这个家的一员,我也要有我微弱但却明确的声音。
她蹲下身子,摇着头扒他的裤子。
夏洛特:哦,嚯嚯。我发昏了。我真蠢。你是我丈夫,我的主宰,我的上帝。咱们做爱吧,马上———
亨伯特:让我写完这章。去给我调一杯杜松子酒———行吗?
她快步出屋。亨伯特拿起一本书来读。
夏洛特的卧室,夜晚
亨伯特和夏洛特在做爱,夏洛特在上面,全情投入。亨伯特凝视着床边一幅洛丽塔的照片。
厨房
亨伯特在洗盘子擦碗,轻声哼唱。
亨伯特的声音:大部分7月里,我都在试验各种安眠药的效果,一样一样地在夏洛特身上试,她是个抗药大王。
楼下门厅
亨伯特在用一条湿毛巾擦手。他往楼上走。
夏洛特的卧室
夏洛特摊手摊脚地卧于床上,穿着迷人的内衣,但已昏睡过去了。
亨伯特的声音:我给她的最大剂量能让她丧失4个小时的知觉。但还不足以保障我一个不受打扰的夜晚。
亨伯特看着夏洛特,轻轻唱起《我己堕入情网》。但她一动不动。
眼见他又拿起一个大大的手电筒,用它照夏洛特的脸。
眼见他用手指头戳了戳她的大腿,然后又掐了她一下。
眼见他对着她喊叫,捅她,由轻到重,捅她的腿,她的腰,又打开一个收音机放在她耳旁。在这个过程中,我们听到:
亨伯特的声音:这就是梅尔尼克医生开出的药效更大的处方。
确认已没有什么能吵醒她了,他脱了衣服,换上睡衣裤,颓然倒在床上,重重地嘘了一口气。他拍了拍枕头,夸张地仰靠在上面,然后,非常轻松地,洋洋自得地,给了她一个晚安之吻。这下坏了,夏洛特醒了,一把抓住他———
夏洛特:哦,嗯哼。终于……
———就像即将溺毙的人,他淹没于她的怀抱。
沙漏湖,白天
亨伯特和夏洛特把车停在车场里,走向湖边。他们穿着游泳衣和浴袍。
夏洛特:你知道,晤,我有一个最强烈的梦想。要是能雇个像塔尔博特夫妇说的那种真正训练有素的德国姑娘,那我会高兴死的。让她住在家里。
亨伯特:没地方呀。
夏洛特:当然,cheri,但你低估了亨伯特家的各种可能性。咱们可以把她安置在洛的房间。我打算把那个洞穴改造成一个客房。
亨伯特:那洛丽塔睡哪儿?
夏洛特:小洛嘛,我想,暂时就不用给她留地儿了。小洛会从夏令营直接进一所好的寄宿学校———那里有严格的纪律和某种适当的宗教训练。
亨伯特的眼睛开始抽搐。他迅速戴上太阳镜,他和夏洛特就这么紧绷着嘴走着。
他们到达了湖边,这里平静而空旷,夏洛特把一块浴巾铺开。她坐到浴巾上。亨伯特站了一会儿,然后,也在她身边坐下,极力克制着愤怒和厌恶。
夏洛特:真热,喔。下水吧。
亨伯特(阴沉着脸):是啊。下去吧。
下水时,夏洛特戴上一顶黑色的浴帽。我们看到夏洛特白色的大腿:鸡皮疙瘩。夏洛特往水里一扑,溅起很大的浪花。亨伯特随后跟上,心有所想。他们朝湖中心游去。
整个湖区,愈发空旷了。
亨伯特看着夏洛特的头在水中一上一下。她苍白的嘴唇。她头上黑色的泳帽。她丰满而水润的脖颈。亨伯特潜入水底。夏洛特东张西望。
夏洛特:呣?
水下,我们快速接近夏洛特蹬动的双腿。亨伯特抓住了它们,把她从水面上往下拽。她挣扎,哭泣。
站在湖底的亨伯特,抓着夏洛特的腿。看着她咽下最后一口气。
亨伯特的头冒出了湖面。
亨伯特的声音:你们应该清楚,伙计们。符合逻辑的激越之声一直在我耳中炸响:现在正是时机,现在正是时机。可是,伙计们,我还是做不来。
我们又回到他从后面看着夏洛特的头上下起伏的画面。她没有被淹死———他只是在幻想那么做。在陷入谵妄的一瞬间,他认为就要结果她了,可现在,他必须救她。他向她靠过去,她惊异地回过头来。
夏洛特:天呀,你吓着我了。你没事吧?
亨伯特,晕晕糊糊地,看着她。
亨伯特:抱歉。我只是——我只是走了一下神儿。
夏洛特:你走的神儿里有我吗?
亨伯特:太有了。
夏洛特:真是个甜蜜的人儿。
医生的诊所,白天
亨伯特在与梅尔尼克医生交谈。
亨伯特:我想我肯定是有了抗药性了。如果我说我想放倒,比如说,一头母牛———七八个小时———你能给我开点儿什么呢?还有,你知道,那头母牛得睡得你在它身边打滚蹦高也醒不了?
梅尔尼克:那样啊,试试这个。新产品。我老婆吃了这个,整整一夜一声没吭。
亨伯特:听上去正是我想要的。
梅尔尼克递给他一个药瓶。
街道,下午
亨伯特开着车,拐上了草坪街,嘴里哼着《我的卡门》。
大狗追上来,一蹿一蹿地狂吠着。车子停在了黑兹家门前,大狗跟着,不住声。
亨伯特下车。他抬起一只脚,作势要踢它,狗退缩了。奥波塞德小姐,坐在她前门廊的摇椅上,挥手致意。一名穿着白袜白鞋的护士走向她的房子,路过邮箱时还投了几封信进去。亨伯特拣起报童投向前门廊上的报纸,脚步轻快地上台阶,进了屋子。
亨伯特:我回家了!
他停住。夏洛特坐在桌前,背对着他,穿着打扮像是要去赴一个午餐会。
她在写一封信。
亨伯特:哈罗?
夏洛特的笔头儿稍停片刻,但坐姿保持不变。过了一会儿,慢慢地,她在椅子上转过身来。
因为泪流满面,脸上的妆早就花了。她的目光落在亨伯特的腿上。
夏洛特:那个黑兹女人,那头肥牛,那招人讨厌的乳房———那又老又蠢的黑兹女人再也不是你的木偶了———
亨伯特:夏洛特,看在老天分上———
亨伯特已在桌面上看到自己的日记本。
夏洛特:你是魔鬼。你是个可憎的、罪恶的魔鬼。如果你敢过来,我就到窗口那儿去叫。离我远点儿!
她抓起日记本朝他掷去,费力地倒气儿。
亨伯特:亲爱的,那些只是———
夏洛特:我今晚就走。你可以留着这房子———我才不在乎。只是你再也别想见到那个可鄙的孩崽子了。快从我眼前消失!
登录 后再戳我哦