- 故事梗概
- 作品正文
107 主观视角
铁网连成的栅栏把路拦住。字牌上写着:“橡树关水库。止步。闲人莫入”
铁网的栅栏实际上连渠道也拦上了,并且伸到渠道里,因此无法沿着渠道前进。
108 吉蒂斯倒车。熄火。熄车头灯。熄聚光灯。高压电缆上部的一盏灯是唯一的照明。只听见高压电缆不祥的嗡嗡声。
吉蒂斯下车。在渠道附近爬过铁网栅栏。
109 对岸
吉蒂斯小心翼翼地穿过浓密的植物,朝第二道更大的铁网栅栏走去。从这里可以望得到上面的水库的灯光了。
突然,一声枪响。又是一声。吉蒂斯潜进溢洪渠道,渠道在这一段有四英尺深,六英尺宽。听得见有几个人在灌木丛中匆匆穿过,走近吉蒂斯,然后又走远了。吉蒂斯藏渠道内的常春藤中。
他等待着。这些人看来走远了。
但是又传来另一种声音──象是逐渐增强的回声。
吉蒂斯惘然。他抬头寻找声音的方向。
110 吉蒂斯在溢洪渠道中──夜
一股来势凶猛的水流向他冲来,把他的帽子冲掉,水流把他冲下去,把他东冲西撞,他拼命想抓住渠道中枝叶爬出去,但是水势冲卷着他,一直把他冲到铁网的栅栏处,他才被栅栏一下拦住。他几乎被挤过栅栏。
他咒骂着,被水呛得喘不过气来,他攀住铁网爬出了急流。他浑身湿透,晕头转向,慢慢地爬过栅栏,朝汽车走去。
111 在吉蒂斯的汽车旁
他在裤袋里掏汽车钥匙,往下看……丢了一只鞋。吉蒂斯(抱怨地):算他妈
的什么名牌佛洛兴皮鞋,真他妈的。
他正待跨进汽车。墨尔维希尔和另一个较小的人拦住了他。……墨尔维希尔把吉蒂斯的上衣拉下来,紧紧绑住了他的双臂。那个小个子将一把小开刀片捅进他左鼻孔有一英寸半深。
小个子(狠狠地):不许动,小猫。
112 近景──吉蒂斯
吉蒂斯动弹不得,小刀插进他的鼻孔,头顶上的街灯照得刀片闪闪发光。
小个子:你的鼻子伸得太长了。伸长到了别人的事情中去了,小猫……你知道,长鼻子的人会碰到什么事吗?
那个小个子在说这话的时候,似乎狂怒得全身都颤抖了。吉蒂斯一动也不动。
小个子:(继续说):要知道吗?不肯?好吧,告诉你!他们丢了鼻子。
嗖的一下,小个子把刀往回一抽,将吉蒂斯的左鼻孔划开了约一英寸的口子。
吉蒂斯尖叫。血往下直淌到衬衣和外衣上。
吉蒂斯本能地弯下身子,以免血淌到他衣服上。
墨尔维希尔和那个小个子盯着他。
小个子:小猫,下回你的整个鼻子就会全没了。我把它切了喂我的金鱼。懂吗?
墨尔维希尔:回答他,你懂,吉蒂斯。
113 外景 橡树关水库 夜
吉蒂斯现在已经趴倒在地。
吉蒂斯(嗫嚅着):……我懂……
趴在地上的吉蒂斯可以看到虐待他的那个人的棕白相间的皮鞋……还稍微溅着一些血迹。
114 皮鞋慢慢举起,轻轻地将吉蒂斯踢翻在地。
然后脚步声远去。吉蒂斯气喘吁吁。
115 内景 吉蒂斯的办公室──吉蒂斯
吉蒂斯坐在办公桌旁,背对镜头,一动也不动。德菲坐在那里双眼无神,沃尔希在办公室内不安地踱着。
电话铃响。苏菲在外间按蜂鸣器。
吉蒂斯(按下对话器):什么事,苏菲?
苏菲的声音:一位叫塞兴丝的小姐来的电话!
吉蒂斯:谁?
苏菲:爱达•塞兴丝。
吉蒂斯:不认识她──记下电话号码吧。
116 新角度──揭示出
吉蒂斯鼻子上横贴着纱布和胶布。
沃尔希:有一个建筑商想承包建坝的工程,他受了贿。那又怎么的?
吉蒂斯慢慢转向沃尔希。轻轻拍着自己的鼻子。
沃尔希(继续说下去):你休想搞墨尔维希尔!他们会说是你擅自闯入!
吉蒂斯:我不想搞墨尔维希尔。我要搞那些搞贿赂的大头。
德菲:搞出来又怎么样?
吉蒂斯:狠狠地告他一状。
沃尔希:当然……你们怎么啦,伙计?向前看嘛!搞出来,告他们,我们会大获全胜。(眉飞色舞)我们一星期可以两次上契生大饭店吃饭。我们就可以一世受用不尽。
沃尔希:你要告发的那种人,一定是同判案法官一道吃饭的。
吉蒂斯显得烦躁。电话铃又响。
苏菲的声音:还是爱达•塞兴丝小姐。她说她认识你。
吉蒂斯:好吧!
117 吉蒂斯拿起电话筒。他向两人眨眨眼。
吉蒂斯:塞兴丝小姐,您好。我不认为我们有幸相识。
爱达的声音:……有过的,我们有过的……您是一个人吗,吉蒂斯先生?
吉蒂斯(向两人挤眉弄眼):谁又不是呢?我能为您效劳吗?爱兴丝小姐?
沃尔希立刻开始跟德菲讲伯尔特海军上将的故事。
爱达的声音:好吧,吉蒂斯先生,我是一个女职员……我那次不是代表我自己来的。
吉蒂斯:──您什么时候来过?
爱达的声音:我就是冒充墨尔雷太太的那个人,记得吗?
118 沃尔希刚把笑话讲完,两人捧腹大笑。吉蒂斯放下正在翻阅的信。捂住话筒。
吉蒂斯(向两人):闭上臭嘴!(又同爱达说话)……是的,我记得……没有什么,塞兴丝小姐,只是跟我的助手交代一两句话……您刚才说?
爱达的声音:……噢,我从来没想到墨尔雷先生会发生这种事,问题在于,如果将来有事,我希望有人知道,我没有想到会变成这样。
吉蒂斯:我明白……如果您能告诉我是谁雇佣您的,塞兴丝小姐,这对我们两人都有利……
爱达的声音:不行……
吉蒂斯:……干嘛不告诉我您的地址?我们可以谈一下。
爱达:吉蒂斯先生……您只要看一下今天《时代报》的讣告栏就行了……
吉蒂斯:讣告栏?
爱达:您会找到这些人中的一个……
吉蒂斯:“这些人”?塞兴丝小姐……
她挂上了电话。吉蒂斯朝那两个人看看。
119 (取消)
吉蒂斯(按下对话器):什么事,苏菲?
苏菲的声音:一位叫塞兴丝的小姐来的电话!
吉蒂斯:谁?
苏菲:爱达•塞兴丝。
吉蒂斯:不认识她──记下电话号码吧。
120 内景 布朗•德尔贝 报纸近景
吉蒂斯坐在那里,他在翻阅报纸。直到翻到讣告栏,扫了一眼,抬头看──突然撕下这一栏,藏入口袋。
当他将报纸折拢时,我们可以看见头版头条新闻:市议会通过水利债务提案。一千万元工程将由公众最后投票决定。
吉蒂斯忙碌时,墨尔雷太太已来到桌子旁。
吉蒂斯急忙起身,表示请墨尔雷太太坐下。
121 伊芙琳近景
吉蒂斯看着伊芙琳•墨尔雷慢慢脱下手套,她穿着一套暗灰色轧别丁服装,素净但裁剪精致。
吉蒂斯:感谢您赏光……要酒吗?
待者出现。伊芙琳看看吉蒂斯的鼻子。
伊芙琳:冰镇果子酒罢……请加酸橙,不要柠檬。
伊芙琳眼睛往下,抚平她的手套。她重新抬起头来,期待地注视着吉蒂斯。
吉蒂斯取出一只撕开的信封。可以看到信封角上用精致的花体写着ECM缩写字母。
吉蒂斯:我收到了您邮来的支票。
伊芙琳:对的,我说过我非常感激。
吉蒂斯用手指玩弄着信封,咳了一下。
吉蒂斯:墨尔雷太太,恐怕这不行。
伊芙琳(有些尴尬):那你要多少?
吉蒂斯:别说这个。钱够多的了,您很慷慨,可是您在这件事情上骗了我。
伊芙琳(冷冷地):是吗?
吉蒂斯:我看是的。除了您丈夫的死,还有别的事情使您烦恼,可是没到那个程度。
伊芙琳:吉蒂斯先生……(冷冷地)我的感情不需要你来说。
酒来了。待者把酒放下。
吉蒂斯:对不起。可是,您告了我,您丈夫死后,您像烫了手似地撤销了起诉,比鸭子放屁还快……请原谅。然后,您又让我向警察撒谎。
伊芙琳:算不上是撒谎。
吉蒂斯:……如果您丈夫是被杀的,那就是。(示意支票)……这看上去就像是您用钱封我的口。
伊芙琳:可是不是被杀的。
吉蒂斯微笑。
吉蒂斯:我认为您是在隐瞒着什么,墨尔雷太太。
122 伊芙琳不动声色。
伊芙琳:……好罢,我大概是……事实上我知道他有外遇。
吉蒂斯:您是怎么发现的?
伊芙琳:我丈夫。
吉蒂斯:他告诉您的?
伊芙琳点点头。
吉蒂斯(继续说):……这没使您有一点烦恼吗?
伊芙琳:……我感谢他。
伊芙琳第一次显出了窘态。
吉蒂斯:该解释一下,墨尔雷太太。
伊芙琳:……为什么?
吉蒂斯(闪现出恼火):听我说,我办婚姻纠纷,这是我的专业。老婆发现丈夫欺骗了她,还跟我说她很高兴,这跟我的经验不对头。
吉蒂斯意味深长地注意着伊芙琳。
伊芙琳:除非怎样?
吉蒂斯(直盯着她看):她在骗他。
伊芙琳不作答。
吉蒂斯:……您是吗?
123 伊芙琳明显地动怒了,但克制住了自己。
伊芙琳:我不喜欢“欺骗”这个词。
吉蒂斯:您有过情夫没有?
伊芙琳(眼光闪了几闪)吉蒂斯先生……
吉蒂斯:他知道吗?
伊芙琳(几乎要爆炸了):我不会在跟人睡觉后奔回家去告诉他,如果你指的是这个。
登录 后再戳我哦
除了结尾的黑暗,一无是处!写的不太明朗,有些故弄玄虚!
除了结尾的黑暗,一无是处!写的不太明朗,有些故弄玄虚!