- 故事梗概
- 作品正文
亨利: 我想攒点钱。
内景, 桑德拉家妮可的卧室
一家三口躺在床上, 查理和妮可分别睡在亨利的两侧, 查理在读《精灵鼠小弟》 , 快读完了。 夫妻二人都在擦眼泪。
妮可: 我都忘了结局是这样的。
查理: 嗯, 哦。 斯图尔特有些反应过度了, 你们不觉得吗?
亨利: 他的船弄得他很心烦。
查理亲了亲亨利的头。
亨利: 爸爸, 你走吧——妈妈, 你留下——
妮可: 但爸爸今天刚到——
查理: 没事的。 我爱你。
亨利(察觉到爸爸的失落) : 爸爸, 你待会儿再回来, 叫醒我, 接着跟我读故事, 好吗?
查理: 好的。
查理起身, 走出门外。 镜头留在妮可和亨利身上。
亨利(悄声) : 你待会儿会来和我一起睡吗?
妮可(悄声) : 会的。
镜头切至门外的查理, 电影第一次转换成查理视角。 他听见了房内的耳语。 一扇门打开, 吱呀声吸引了查理的注意。 桑
德拉从她房里往外偷看。
桑德拉(轻声, 晃了晃她的拳头) : 坚持住, 小查理。
查理(轻声) : 谢谢你, 外婆。
桑德拉关上房门。 查理注视着走廊墙上的家庭照片。 一张照片中, 年轻的桑德拉正在演电视剧, 聆听戴着大眼镜的鬈发
导演罗贝托的指导。 妮可和凯西还是小孩。
还有一张是被装裱好的《纽约时报》 的文章, 文章讲的是查理和妮可。 他们摆着姿势, 站在剧场内舞台的两侧, 看起来
很棒。 文章标题是: 《婚姻生活》 。
妮可从房里走出来, 发现查理正在看墙上的照片, 她有些迟疑。
妮可: 他现在正是黏妈妈的阶段。
查理: 没事的。
两人一起走下楼梯, 妮可脚下一滑, 抓紧了楼梯扶手, 查理扶住她的手臂。
妮可: 抱歉, 我喝得有点多——
查理: 可以想象, 艰难的时刻啊。
妮可: 而且没吃晚饭。 嗯……我希望亨利没注意到。
查理: 我肯定他没有。
妮可: 成了家长之后, 我开始觉得, 我爸妈以前应付我的时候一定喝了酒。
查理: 是。
妮可: 再次抱歉。
查理: 谢谢。
妮可: 你住在哪里?
查理: 呃……我还没有……我想我该……
他穿上夹克, 离开房间——
妮可: 高地那儿开了家新酒店, 据说不贵, 而且还不错。
查理(画外) : 哦……好的……我去看看。
妮可: 再说一次, 得到麦克阿瑟奖真的太好了。
查理回到画面中, 背上了他的包。
查理: 谢谢。
他们怪异地侧身拥抱了一下, 查理一只手拿着包, 妮可一只手拿着信封。
查理朝大门走去。
妮可: 查理?
查理(怀着期盼转身) : 嗯?
妮可把装着离婚文件的信封递过去。
查理: 谢谢。
查理离开, 随手关上了房间里所有的灯, 将妮可留在黑暗中。
一个声音(旁白) : 见鬼。
内景, 杰伊·马罗塔的律师事务所, 白天
查理坐在一位 50 多岁的白发律师对面, 律师高大健壮, 穿着西装, 名叫杰伊·马罗塔。 这间办公室和诺拉的截然相反
——井然有序且商务气息浓厚, 看上去十分老派。 房间里挂着几张杰伊做运动的照片。
助理泰德坐在旁边的桌子上记笔记, 30 多岁的他是个年轻些的体育迷。
查理: 怎么了?
杰伊·马罗塔(对助手) : 她找的律师是诺拉。
泰德别有深意地点点头。
查理: 据说她很公正?
杰伊·马罗塔: 杰克, 事情是这样的, 我每小时收费九百五十美元, 泰德只收四百。 所以你有很蠢的问题要问的话, 问泰
德就行。
泰德对查理笑了一下, 查理看上去有些不舒服。
杰伊·马罗塔: 首先, 我们要收两万五千美元的预付费用——
查理: 哦, 这超出我的——
泰德: 我们还得知道你整体的财务状况, 所以需要一个法务会计。
杰伊·马罗塔: 这个的费用大概在一万到一万两千之间。
查理(担心地) : 但如果我们能很快达成协议, 应该就不会太贵, 对吧?
杰伊·马罗塔(不回答他) : 你在洛杉矶结的婚?
查理: 是的, 她妈和姐姐在这边, 我又和我的家人不太亲近, 所以直接在这边办了……
杰伊·马罗塔: 你们的儿子是在这里出生的?
查理: 是, 但也是因为她家人在这边而我和我——
杰伊·马罗塔: 所以说, 你在这里结婚, 在这里有了小孩, 她也是在这里给了你传票?
查理: 是, 但我们住在纽约。 (停顿) 怎么了, 哪儿有问题吗?
泰德: 我们得把这个故事改写一下。
杰伊·马罗塔: 如果你真的想和你的孩子在纽约生活, 那么我会建议你, 带着你家小孩, 是叫弗莱德吗——
查理: 叫亨利。
杰伊·马罗塔: ——亨利? 我怎么会想到弗莱德的。
泰德: 我家小孩叫弗莱德。
杰伊·马罗塔: ——你现在就带着亨利回纽约。 然后我们在纽约起诉, 让这场离婚变成纽约的案子——
泰德: 我们得主张你们是一个生活在纽约的家庭。
查理: 我们本来就是啊。
杰伊·马罗塔: 不然的话, 你可能没法在洛杉矶以外的地方见到你儿子了。
查理(震惊) : 真的吗? 不可以这样。
杰伊·马罗塔: 很难说服法院同意孩子搬家的。 一旦你同意你老婆和孩子离开纽约, 你的处境就很艰难了。
查理: 我理解。 但就像我说的, 我们本来就是纽约的家庭, 这是事实。 她只是暂时住在这儿。
杰伊·马罗塔(引出问题) : 不然你以为她为什么要在洛杉矶提交申请呢?
杰伊和助理对视一眼, 眼神中意味深长。
查理: 我不……知道。 但是, 亨利想回纽约的, 他跟我讲过——
杰伊·马罗塔: 孩子的话不算数, 他只是说你想听的话而已。 相信我, 他对你老婆说的肯定完全相反。
杰伊重新看着文件。
杰伊·马罗塔: “退场的山羊”是什么?
查理: 是“退场的幽灵”, 我的剧团的名字。
杰伊·马罗塔: 你是个导演?
查理: 是的, 戏剧导演。
杰伊·马罗塔: 导过什么我看过的剧吗?
查理: 我不知道, 你看过什么呢?
沉默。
查理: 我们的戏《厄勒克特拉》 要去百老汇演出了, 这还挺让人激动的——
杰伊·马罗塔: 我们得保护好这笔钱。
查理: 这是戏剧, 赚不了多少钱的。 基本上, 我赚的钱都投回戏剧公司了。
杰伊·马罗塔: 我在想(看向泰德) 我们是不是应该要赡养费。
泰德: 有趣——
查理: 找妮可要? 我才不会这么做——
杰伊·马罗塔: 你老婆不是很有钱吗?
查理: 她妈妈拍电视剧时攒过一点, 她爸爸已经死了——
杰伊·马罗塔: 我们可以提出不让她妈妈见孩子, 把她妈妈也拉进这个案子。
泰德: 这样的话, 她妈妈可以付你相关费用。
查理(觉得这话匪夷所思) : 不可能。 我和她妈妈关系很好, 妮可的家人一直就是我的家人——
杰伊·马罗塔: 以后就不是了, 我建议你提前习惯这点。 (对泰德) 我们应该雇个私家侦探——
查理: 真的吗? 我是说……真的要这样吗?
杰伊·马罗塔: 我们需要想点办法让她看起来是个坏母亲。
查理: 但她不是。
杰伊·马罗塔: 你老婆嗑药吗? 或者吸可卡因?
查理: 不怎么吸——
杰伊·马罗塔: 如果她是个完美的妈妈, 那我们就赢不了了。
查理(犹豫着) : 有一阵她吃胃药上瘾。
杰伊盯着他。
查理: 但这也不算什么, 她一天顶多吃一管。
杰伊·马罗塔: 你是否注意到有什么人跟踪你?
查理: 没有!
杰伊·马罗塔: 你得注意点。 加利福尼亚不关心谁是过错方, 所以哪怕你寻欢作乐也没事, 但这种情况毕竟不太好。 你得
做好思想准备, 诺拉可能会把你描述成一个忽略孩子的、 不顾家的父亲。
查理: 但我不是——
杰伊·马罗塔: 你住在纽约, 一心投入在工作中, 而她和孩子在这边苦苦挣扎。 诺拉肯定会打这副牌, 我敢肯定。
查理: 但妮可不会撒谎。
杰伊·马罗塔: 听好了, 如果我们讲理而她们不讲理, 那么最后达成的协议就会介于有理和无理之间。
泰德: 而这仍然是不讲理的。
杰伊·马罗塔: 只要有一方不讲理, 就会无理。
查理: 嗯。
泰德: 你知道人们都怎么说吗? 刑事律师看到坏人好的那一面, 离婚律师看到好人坏的那一面。
杰伊·马罗塔: 不用等到这一切结束, 你就会开始恨我和泰德。 因为我们代表着你生活中最糟糕的一面。
查理: 我想你说的没错。
查理看上去快晕倒了。
查理: 也许我没表述清楚。 我们很友好, 我们没问题, 我们只是想弄清楚一些事——
杰伊·马罗塔: 从头再把你的故事讲一次吧, 你来看孩子, 她却给你递了传票? 真阴险。
查理: 她不阴险……谢谢, 但这不是……我们想用另外的方式解决。 而且我也付不起你说的价钱……我还是回纽约吧。
我还有百老汇的剧要排演呢——
查理起身。
(渐黑)
内景, 纽约, 百老汇的排练间, 白天
市中心一间几近全白的房间内, 来此排演话剧的演员们聚在一起, 做拉伸运动。 地板上不同颜色的色带意味着不同的背
景区域。 众人各自扎堆闲聊。 弗兰克在讲他年轻时候的另一件趣事。
弗兰克: 当时她演罗瑟琳, 我演贾奎斯, 那个时候没人认识她——
贝丝: 你觉得我那样笑好吗? 妮可好像是这么笑的——(她古怪地大笑) 而我这么笑——(以她的方式笑着) 我不想模
仿她——
演员 3: 你得按你自己的来。
弗兰克: 纯粹是无名小卒。 你知道, 我当时可是大红人, 年轻又性感, 还有一头秀发。
内景, 桑德拉家妮可的卧室
一家三口躺在床上, 查理和妮可分别睡在亨利的两侧, 查理在读《精灵鼠小弟》 , 快读完了。 夫妻二人都在擦眼泪。
妮可: 我都忘了结局是这样的。
查理: 嗯, 哦。 斯图尔特有些反应过度了, 你们不觉得吗?
亨利: 他的船弄得他很心烦。
查理亲了亲亨利的头。
亨利: 爸爸, 你走吧——妈妈, 你留下——
妮可: 但爸爸今天刚到——
查理: 没事的。 我爱你。
亨利(察觉到爸爸的失落) : 爸爸, 你待会儿再回来, 叫醒我, 接着跟我读故事, 好吗?
查理: 好的。
查理起身, 走出门外。 镜头留在妮可和亨利身上。
亨利(悄声) : 你待会儿会来和我一起睡吗?
妮可(悄声) : 会的。
镜头切至门外的查理, 电影第一次转换成查理视角。 他听见了房内的耳语。 一扇门打开, 吱呀声吸引了查理的注意。 桑
德拉从她房里往外偷看。
桑德拉(轻声, 晃了晃她的拳头) : 坚持住, 小查理。
查理(轻声) : 谢谢你, 外婆。
桑德拉关上房门。 查理注视着走廊墙上的家庭照片。 一张照片中, 年轻的桑德拉正在演电视剧, 聆听戴着大眼镜的鬈发
导演罗贝托的指导。 妮可和凯西还是小孩。
还有一张是被装裱好的《纽约时报》 的文章, 文章讲的是查理和妮可。 他们摆着姿势, 站在剧场内舞台的两侧, 看起来
很棒。 文章标题是: 《婚姻生活》 。
妮可从房里走出来, 发现查理正在看墙上的照片, 她有些迟疑。
妮可: 他现在正是黏妈妈的阶段。
查理: 没事的。
两人一起走下楼梯, 妮可脚下一滑, 抓紧了楼梯扶手, 查理扶住她的手臂。
妮可: 抱歉, 我喝得有点多——
查理: 可以想象, 艰难的时刻啊。
妮可: 而且没吃晚饭。 嗯……我希望亨利没注意到。
查理: 我肯定他没有。
妮可: 成了家长之后, 我开始觉得, 我爸妈以前应付我的时候一定喝了酒。
查理: 是。
妮可: 再次抱歉。
查理: 谢谢。
妮可: 你住在哪里?
查理: 呃……我还没有……我想我该……
他穿上夹克, 离开房间——
妮可: 高地那儿开了家新酒店, 据说不贵, 而且还不错。
查理(画外) : 哦……好的……我去看看。
妮可: 再说一次, 得到麦克阿瑟奖真的太好了。
查理回到画面中, 背上了他的包。
查理: 谢谢。
他们怪异地侧身拥抱了一下, 查理一只手拿着包, 妮可一只手拿着信封。
查理朝大门走去。
妮可: 查理?
查理(怀着期盼转身) : 嗯?
妮可把装着离婚文件的信封递过去。
查理: 谢谢。
查理离开, 随手关上了房间里所有的灯, 将妮可留在黑暗中。
一个声音(旁白) : 见鬼。
内景, 杰伊·马罗塔的律师事务所, 白天
查理坐在一位 50 多岁的白发律师对面, 律师高大健壮, 穿着西装, 名叫杰伊·马罗塔。 这间办公室和诺拉的截然相反
——井然有序且商务气息浓厚, 看上去十分老派。 房间里挂着几张杰伊做运动的照片。
助理泰德坐在旁边的桌子上记笔记, 30 多岁的他是个年轻些的体育迷。
查理: 怎么了?
杰伊·马罗塔(对助手) : 她找的律师是诺拉。
泰德别有深意地点点头。
查理: 据说她很公正?
杰伊·马罗塔: 杰克, 事情是这样的, 我每小时收费九百五十美元, 泰德只收四百。 所以你有很蠢的问题要问的话, 问泰
德就行。
泰德对查理笑了一下, 查理看上去有些不舒服。
杰伊·马罗塔: 首先, 我们要收两万五千美元的预付费用——
查理: 哦, 这超出我的——
泰德: 我们还得知道你整体的财务状况, 所以需要一个法务会计。
杰伊·马罗塔: 这个的费用大概在一万到一万两千之间。
查理(担心地) : 但如果我们能很快达成协议, 应该就不会太贵, 对吧?
杰伊·马罗塔(不回答他) : 你在洛杉矶结的婚?
查理: 是的, 她妈和姐姐在这边, 我又和我的家人不太亲近, 所以直接在这边办了……
杰伊·马罗塔: 你们的儿子是在这里出生的?
查理: 是, 但也是因为她家人在这边而我和我——
杰伊·马罗塔: 所以说, 你在这里结婚, 在这里有了小孩, 她也是在这里给了你传票?
查理: 是, 但我们住在纽约。 (停顿) 怎么了, 哪儿有问题吗?
泰德: 我们得把这个故事改写一下。
杰伊·马罗塔: 如果你真的想和你的孩子在纽约生活, 那么我会建议你, 带着你家小孩, 是叫弗莱德吗——
查理: 叫亨利。
杰伊·马罗塔: ——亨利? 我怎么会想到弗莱德的。
泰德: 我家小孩叫弗莱德。
杰伊·马罗塔: ——你现在就带着亨利回纽约。 然后我们在纽约起诉, 让这场离婚变成纽约的案子——
泰德: 我们得主张你们是一个生活在纽约的家庭。
查理: 我们本来就是啊。
杰伊·马罗塔: 不然的话, 你可能没法在洛杉矶以外的地方见到你儿子了。
查理(震惊) : 真的吗? 不可以这样。
杰伊·马罗塔: 很难说服法院同意孩子搬家的。 一旦你同意你老婆和孩子离开纽约, 你的处境就很艰难了。
查理: 我理解。 但就像我说的, 我们本来就是纽约的家庭, 这是事实。 她只是暂时住在这儿。
杰伊·马罗塔(引出问题) : 不然你以为她为什么要在洛杉矶提交申请呢?
杰伊和助理对视一眼, 眼神中意味深长。
查理: 我不……知道。 但是, 亨利想回纽约的, 他跟我讲过——
杰伊·马罗塔: 孩子的话不算数, 他只是说你想听的话而已。 相信我, 他对你老婆说的肯定完全相反。
杰伊重新看着文件。
杰伊·马罗塔: “退场的山羊”是什么?
查理: 是“退场的幽灵”, 我的剧团的名字。
杰伊·马罗塔: 你是个导演?
查理: 是的, 戏剧导演。
杰伊·马罗塔: 导过什么我看过的剧吗?
查理: 我不知道, 你看过什么呢?
沉默。
查理: 我们的戏《厄勒克特拉》 要去百老汇演出了, 这还挺让人激动的——
杰伊·马罗塔: 我们得保护好这笔钱。
查理: 这是戏剧, 赚不了多少钱的。 基本上, 我赚的钱都投回戏剧公司了。
杰伊·马罗塔: 我在想(看向泰德) 我们是不是应该要赡养费。
泰德: 有趣——
查理: 找妮可要? 我才不会这么做——
杰伊·马罗塔: 你老婆不是很有钱吗?
查理: 她妈妈拍电视剧时攒过一点, 她爸爸已经死了——
杰伊·马罗塔: 我们可以提出不让她妈妈见孩子, 把她妈妈也拉进这个案子。
泰德: 这样的话, 她妈妈可以付你相关费用。
查理(觉得这话匪夷所思) : 不可能。 我和她妈妈关系很好, 妮可的家人一直就是我的家人——
杰伊·马罗塔: 以后就不是了, 我建议你提前习惯这点。 (对泰德) 我们应该雇个私家侦探——
查理: 真的吗? 我是说……真的要这样吗?
杰伊·马罗塔: 我们需要想点办法让她看起来是个坏母亲。
查理: 但她不是。
杰伊·马罗塔: 你老婆嗑药吗? 或者吸可卡因?
查理: 不怎么吸——
杰伊·马罗塔: 如果她是个完美的妈妈, 那我们就赢不了了。
查理(犹豫着) : 有一阵她吃胃药上瘾。
杰伊盯着他。
查理: 但这也不算什么, 她一天顶多吃一管。
杰伊·马罗塔: 你是否注意到有什么人跟踪你?
查理: 没有!
杰伊·马罗塔: 你得注意点。 加利福尼亚不关心谁是过错方, 所以哪怕你寻欢作乐也没事, 但这种情况毕竟不太好。 你得
做好思想准备, 诺拉可能会把你描述成一个忽略孩子的、 不顾家的父亲。
查理: 但我不是——
杰伊·马罗塔: 你住在纽约, 一心投入在工作中, 而她和孩子在这边苦苦挣扎。 诺拉肯定会打这副牌, 我敢肯定。
查理: 但妮可不会撒谎。
杰伊·马罗塔: 听好了, 如果我们讲理而她们不讲理, 那么最后达成的协议就会介于有理和无理之间。
泰德: 而这仍然是不讲理的。
杰伊·马罗塔: 只要有一方不讲理, 就会无理。
查理: 嗯。
泰德: 你知道人们都怎么说吗? 刑事律师看到坏人好的那一面, 离婚律师看到好人坏的那一面。
杰伊·马罗塔: 不用等到这一切结束, 你就会开始恨我和泰德。 因为我们代表着你生活中最糟糕的一面。
查理: 我想你说的没错。
查理看上去快晕倒了。
查理: 也许我没表述清楚。 我们很友好, 我们没问题, 我们只是想弄清楚一些事——
杰伊·马罗塔: 从头再把你的故事讲一次吧, 你来看孩子, 她却给你递了传票? 真阴险。
查理: 她不阴险……谢谢, 但这不是……我们想用另外的方式解决。 而且我也付不起你说的价钱……我还是回纽约吧。
我还有百老汇的剧要排演呢——
查理起身。
(渐黑)
内景, 纽约, 百老汇的排练间, 白天
市中心一间几近全白的房间内, 来此排演话剧的演员们聚在一起, 做拉伸运动。 地板上不同颜色的色带意味着不同的背
景区域。 众人各自扎堆闲聊。 弗兰克在讲他年轻时候的另一件趣事。
弗兰克: 当时她演罗瑟琳, 我演贾奎斯, 那个时候没人认识她——
贝丝: 你觉得我那样笑好吗? 妮可好像是这么笑的——(她古怪地大笑) 而我这么笑——(以她的方式笑着) 我不想模
仿她——
演员 3: 你得按你自己的来。
弗兰克: 纯粹是无名小卒。 你知道, 我当时可是大红人, 年轻又性感, 还有一头秀发。
登录 后再戳我哦