电影投资项目
电影投资项目
编剧培训班
编剧培训班
字数:177587
豆瓣评分:9.7
阅读:154299
添加:2011/4/1
贡献:美丽人生
悬疑 电影剧本 名作鉴赏
肖申克的救赎(中英对照) (1994)
编剧:弗兰克·达拉邦特、斯蒂芬·金
  • 故事梗概
  • 作品正文
  Red slips Youngblood six packs of cigarettes. 瑞德塞给杨伯拉德六包香烟。
  
  RED (V.O.) 瑞德(旁白)
  Only cost us a pack of smokes per man. I made my usual twenty percent, of course.
  “只花费了我们一人一包烟。当然,如同往常,我照拿20%。”
  
  57 EXT -- LICENSE PLATE FACTORY -- DAY (1949) 57外景--车牌厂–白天
  A tar-cooker bubbles and smokes. TWO CONS dip up a bucket oftar and tie a rope to the handle. The rope goes taught. CAMERAFOLLOWS the bucket of tar up the side of the building to--
  煮沥青的锅里冒着烟气和泡泡还有,两个犯人捞起一桶沥青,在提手上系上绳子,系紧。镜头跟着那桶沥青从楼房的一边往上升……
  
  58 THE ROOF 58房顶
  -- where it is relayed to the work detail. The men are dipping big Padd brushes and spreading the tar. ANGLZ OVER to Byron Hadley bitching sourly to his fellow guards:
  桶被传递到干活的地儿,人们正在用大拖布蘸沥青然后涂开。镜头转到拜伦.哈雷,他正气急败坏的向同事们抱怨着。
  
  HADLEY 哈雷
  ……so this shithead lawyer calls long distance from Texas, and he says, Byron Hadley? I say, yeah. He says, sorry to inform you, but your brother just died.
  “这个蠢蛋律师从遥远的得克萨斯打来电话,他说,拜伦.哈雷?我说,是的。他说,很遗憾的通知你,你的兄弟刚去世了。”
  
  YOUNGBLOOD 杨伯拉德
  Damn, Byron. Sorry to hear that. “见鬼,拜伦。听到此消息,我很难过。”
  
  HADLEY 哈雷
  I ain‘t. He was an asshole. Run off years ago, family ain‘t heard of him since. Figured him for dead anyway. So this lawyer prick says, your brother died a rich man. Oil wells and shit, close to a million bucks. Jesus, it‘s frigging incredible how lucky some assholes can get.
  “我可不难过。他就是个王八蛋。数年前出走,家里就再也没有他的消息,认为他已经死掉了。那个狗屁律师说,你的兄弟死时很富有,他有油井和近百万的钞票。天,简直不可思议有些王八蛋怎么那么幸运!”
  
  TROUT 特劳特
  A million bucks? Jeez-Louise! You get any of that? “一百万?老天!有你的份吗?”
  
  HADLEY 哈雷
  Thirty five thousand. That‘s what he left me. “35,000,他留给我的。”
  
  TROUT特劳特
  Dollars? Holy shit, that‘s great! Like winnin‘ a lottery…… (off Hadley‘s shitty look) ……ain‘t it?
  “美元?真他妈的,太棒了!如同中了彩票!(哈雷的脸色极其难看)不是吗?”
  
  HADLEY 哈雷
  Dumbshit. What do you figure the government‘s gonna do to me? Take a big wet bite out of my ass, is what. “操他妈的!你知道政府会怎样对我吗?狠狠地从我这儿挖走一大块!”
  
  TROUT特劳特
  Oh. Hadn‘t thought of that. “哦,我没想到这一点。”
  
  HADLEY哈雷
  Maybe leave me enough to buy a new car with. Then what happens? You pay tax on the car. Repairs and maintenance. Goddamn kids pesterin‘ you to take ‘em for a ride……
  “也许能给我剩下钱买一辆新车,但接下来呢?你要付车税,修理费和保养费。天杀的孩子们也会缠着你带他们坐车。”
  
  MERT摩尔特
  And drive it, if they‘re old enough. “还有驾车,当他们长到年龄时。”
  
  HADLEY哈雷
  That‘s right, wanting to drive it, wanting to learn on it, f‘Chrissake! Then at the end of the year, if you figured the tax wrong, they make you pay out of your own pocket. Uncle Sam puts his hand in your shirt and squeezes your tit till it‘s purple. Always get the short end. That‘s a fact. (spits over the side) Some brother. Shit.
  “没错,想开车,想学车,看在上帝的面子上!到了年底,如果你把税弄错,他们就会从你的腰包里掏钱。山姆大叔把手伸进你的衬衫,直到把你掏的一干二净!这就是事实!” (扭头吐了一口)“什么兄弟,狗屁!”
  
  The prisoners keep spreading tar, eyes on their work. 犯人们一直在铺沥青,盯着自己的活。
  
  HEYWOOD海沃德
  Poor Byron. What terrible fuckin‘ luck. Imagine inheriting thirty five thousand dollars.
  “可怜的拜伦,多糟糕的幸运呀!只能想着继承35,000千美元。”
  
  RED瑞德
  Crying shame. Some folks got it awful bad. “有够丢人,有些人就那么倒霉!”
  
  Red glances over -- and is shocked to see Andy standing up,listening to the guards talk.
  瑞德扫了一眼,吃惊发现安迪站起身,倾听守卫们的谈话。
  
  RED瑞德
  Hey, you nuts? Keep your eyes on your pail!“嗨,你疯了?看着你的桶吧!”
  
  Andy tosses his Padd in the bucket and strolls toward Hadley.
  安迪把拖布扔到桶里朝哈雷走去。
  
  RED瑞德
  Andy! Come back! Shit! “安迪,回来!妈的!”
  
  SNOOZE斯诺
  What‘s he doing? “他在做什么?”
  
  FLOYD费洛伊德
  Gettin‘ himself killed. “自杀。”
  
  RED瑞德
  God damn it…… “该死!”
  
  HEYWOOD海沃德
  Just keep spreadin‘ tar…… “铺沥青吧……”
  
  The guards stiffen at Andy‘s approach. Youngblood‘s hand goesto his holster. The tower guards CLICK-CLACK their rifle bolts. Hadley turns, stupefied to find Andy there.
  看到安迪走过来,守卫们顿时紧张起来。杨伯拉德的手伸向枪套,哨兵也“咔啦”拉上枪栓。哈雷转过身,惊讶地发现安迪在那儿。
  
  ANDY安迪
  Mr. Hadley. Do you trust your wife? “哈雷先生,你信任你的妻子吗?”
  
  HADLEY哈雷
  That‘s funny. You‘re gonna look funnier suckin‘ my dick with no fuckin‘ teeth.
  “这很好笑,用你他妈的没牙的嘴来吸我的老二看起来会更好笑的。”
  
  ANDY安迪
  What I mean is, do you think she‘d go behind your back try to hamstring you?
  “我的意思是,你认为她会在你的背后加害于你吗?”
  
  HADLZY哈雷
  That‘s it! Step aside, Mert. This fucker‘s havin‘ hisself an accident.
  “好吧!让开,摩尔特。这个王八蛋就要出事了。”
  
  Hadley grabs Andy‘s collar and propels him violently toward the edge of the roof. The cons furiously keep spreading tar.
  哈雷揪住安迪的衣领粗暴的把他拖到屋顶的边缘,犯人们飞快的铺着沥青。
  
  HEYWOOD海沃德
  Oh God, he‘s gonna do it, he‘s gonna throw him off the roof……
  “哦,上帝,他就要干了,他就要把他从屋顶扔下去啦……”
  
  SNOOZE斯诺
  Oh shit, oh fuck, oh Jesus…… “哦,妈的,哦,我靠,哦,天呢!”
  
  ANDY安迪
  Because if you do trust her, there‘s no reason in the world you can‘t keep every cent of that money.
  “只要你完全相信她,没有什么理由能从你手中拿走一分钱!”
  
  Hadley abruptly jerks Andy to a stop right at the edge. In fact, Andy‘s past the edge, beyond his balance, shoetips scraping the roof. The only thing between him and an ugly drop to the concrete is Hadley‘s grip on the front of his shirt.
  哈雷猛得在房顶边扯住安迪。事实上,安迪已越过房沿,失去平衡,只剩脚尖踩着房顶边儿。唯一使他摔不到水泥地上的凭借就是哈雷抓着他的前领。
  
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 ... 40
顶啦 156
踩啦 3
点击收藏。收藏后可以在会员中心快速找到我哦 收藏 597
登录 后再戳我哦
共有 43 个评论
梅雪飞  湖北武汉 2024/12/8 13:42:54 
英文太到位了
横眉冷退  四川凉山州 2022/4/13 13:07:51 
如果我是诺顿,我就让囚犯们轮换牢房,一年一换,完全随机。那么,你懂的,自由就被关住了,关得死死的。
GintY  广东东莞 2022/1/16 16:43:05 
挺经典的,不过有点get不到一个正能量的主旨,感觉负面气息挺严重的
前行  广东深圳 2022/1/2 13:59:52 
大赞。这样写故事的方式值得学习,太棒了。一,时间(时空)处理上,写得妙。两张明星画相海报把时间跨度交代得清清楚楚。二,其实编剧最怕的是在写剧本时,过多用独白。原因是怕过多解释剧情和情节,让故事没有悬念,没看头。但这个故事处理得很巧妙。独白并没有向前解释剧情,使故事永远留下悬念。三是交叉剪辑手法。让故事越来越有看头,充满悬念。
前行  广东深圳 2021/12/30 15:00:41 
太好了,电影拉片剧本。其实电影的对白不需要什么华丽的语言,就是平常人所说的话,脱口而出。通俗易懂。还有是镜头语言表达。如果是要按真正的语言表达标准来要求,有的语句甚至可以说是病句,按正规的主谓宾表达方式要求,如果真正那样做,有不少病句,不通顺的地方出现。但并不影响对一个电影剧本的完美表达。还有一个是,有的时候,对方要求编剧写剧本时,有字数要求,规定三万字以内之类的。显然是忽略了电影的表达方式。只要它是一个好故事,表达方式能深入电影中的每一个细节,这就是好剧本。字数多点又如何。
写个评论
请注意:反馈问题请到 建议反馈 页面,在此评论无法得到回复!
*  
验证码:今天是6月几日?(提示:17号)
      *

猜你喜欢的同类名作

暴雪将至(悬疑, 犯罪)
放大(悬疑, 惊悚)
后窗(悬疑, 惊悚)
嫌疑人X的献身(悬疑, 犯罪)
血观音(悬疑,)
影子写手(悬疑, 惊悚)
调音师(电影)(喜剧, 悬疑, 犯罪)
魔女(悬疑, 动作)

最新剧本名作

家里家外(家庭)
你好,李焕英(喜剧, 奇幻)
乔乔的异想世界(喜剧, 军事)
荒野猎人(冒险)
鸟人(喜剧)
托尼·厄德曼(喜剧)
布鲁克林(爱情)
胡丽叶塔(爱情, 悬疑, 家庭)

剧本名作阅读排行

武林外传(喜剧)
三生三世十里桃花(爱情, 古装)
夏洛特烦恼(喜剧)
我不是药神(喜剧)
流浪地球(奇幻)
疯狂的石头(喜剧)
红楼梦(87版)(爱情, 古装)
潜伏(爱情, 谍战)
分享页面
返回顶部