编剧培训班
编剧培训班
剧本诊断
剧本诊断
字数:177587
豆瓣评分:9.7
阅读:154378
添加:2011/4/1
贡献:美丽人生
悬疑 电影剧本 名作鉴赏
肖申克的救赎(中英对照) (1994)
编剧:弗兰克·达拉邦特、斯蒂芬·金
  • 故事梗概
  • 作品正文
  “废话。我在这里是能提供东西的人,在外面,你只需要电话黄页就够了,我可不知道该怎么开始。(鼻子里哼了一声)太平洋?见鬼。那么大的地方,还不把我吓的要死!”
  
  ANDY安迪
  Not me. I didn‘t shoot my wife and I didn‘t shoot her lover, and whatever mistakes I made I‘ve paid
  for and then some. That hotel and that boat……I don‘t think it‘s too much to want. To look at the stars
  just after sunset. Touch the sand. Wade in the water. Feel free.
  “不应该这样。我没杀死我的妻子,也没杀死她的情夫,而且无论什么样的错误我已经受到惩罚。旅馆和船,我不认为这有什么难以得到。日落看星辰,走到沙滩,踩着海浪,感受自由。”
  
  RED瑞德
  Goddamn it, Andy, stop! Don‘t do that to yourself! Talking shitty pipedreams! Mexico‘s down there, and you‘re in here, and that‘s the way it is!
  “天杀的!安迪,停止!别那样想!也别说那些狗屁的白日梦!墨西哥远在天边,而你却在这儿,情况就是这样。”
  
  ANDY安迪
  You‘re right. It‘s down there, and I‘m in here. I guess it comes down to a simple choice, really. Get
  busy living or get busy dying.
  “你说的对,它在那儿,我在这儿。我想是该做选择的时候了,该做了。要么忙着活,要么忙着死。”
  
  Red snaps a look. 瑞德瞅了一眼安迪。
  
  RED瑞德
  What the hell does that mean? “那到底是什么意思?”
  
  Andy rises and walks away. Red lunges to his feet. 安迪站起身走开,瑞德也赶紧站起来。
  
  RED瑞德
  Andy? “安迪?”
  
  ANDY安迪
  (turns back) (转身)Red, if you ever get out of here, do me a favor. There‘s this big hayfield up near Buxton. You know where Buxton is?
  “瑞德,如果你有一天你出去了,帮我个忙。巴克斯顿附近有个大干草场,你知道巴克斯顿吗?”
  
  RED瑞德
  (nods) (点头)Lots of hayfields there. “那有很多草场。”
  
  ANDY安迪
  One in particular. Got a long rock wall with a big oak at the north end. Like something out of a Robert Frost poem. It‘s where I asked my (MORE)(q14) (cont.)wife to marry me. We‘d gone for a picnic. We made love under that tree. I asked and she said yes. (beat) Promise me, Red. If you ever get out, find that spot. In the base of that wall you‘ll find a rock that has no earthly business in a Maine hayfield. A piece of black volcanic glass. You‘ll find something buried under it I want you to have.
  “一个很特殊的。沿着石头墙往北走到头,有一棵大橡树,有点像罗伯特.弗洛斯特诗中写的那样,那是我向我妻子求婚的地方。我们去那儿野餐,在树下做爱。然后我求婚,她应允了。答应我,瑞德。如果你能出去,找到那个地方。在那堵石墙的墙基,你会发现有一块与缅因州任何干草场都不同的岩石。一块黑色的火山玻璃,下面埋着东西,我想让你把它取走。”
  
  RED瑞德
  What? What‘s buried there? “什么东西?那儿埋的什么?”
  
  ANDY安迪
  You‘ll just have to pry up that rock and see. “你翻开岩石就知道了。”
  
  Andy turns and walks away. 安迪转身走了。
  
  206 INT -- MESS HALL -- DAY (1966) 内景—食堂—白天
  
  RED瑞德
  I tell you, the man was talkin‘ crazy. I‘m worried, I truly am.
  “告诉你们,他说话都有些不对劲了,我很担心,真的很担心。”
  
  SKEET斯基特
  We ought to keep an eye on him. “我们应该盯紧他。”
  
  ZIGGER齐格
  That‘s fine, during the day. But at night he‘s got that cell all to himself.
  “那很好,在白天可以,可晚上他一人在牢房呆着呀。”
  
  HEYWOOD海沃德
  Oh Lord. Andy come down to the loading dock today. Asked me for a length of rope. Six foot long.
  “哦,上帝。安迪今天到装卸处,找我要了根六英尺长的绳子。”
  
  SNOOZE斯诺
  Shit! You gave it to him? “见鬼!你给他了?”
  
  HEYWOOD海沃德
  Sure I did. I mean why wouldn‘t I?“当然!我为什么不给?”
  
  FLOYD弗洛伊德
  Christ! Remember Brooks Hatlen? “老天!还记得布鲁克斯.哈特兰吗?”
  
  HEYWOOD海沃德
  How the hell was I s‘pose to know? “我又怎么会知道呢!”
  
  ZIGGER齐格
  Andy‘d never do that. Never. “安迪不会那样的,不会!”
  
  They all look to Red. 他们都看向瑞德。
  
  RED瑞德
  Every man‘s got a breaking point. “每个人的都会有忍耐的极限。”
  
  207 EXT -- PRISON YARD -- ANGLE ON P.A. -- DUSK (1966) 207 外景—操场—扬声器
  VOICE (over P.A.) Report to your cellblocks for evening count.
  人声(通过扬声器)“返回牢房,例行点名。”
  
  BOOM DOWN to Red and the boys. Convicts drift past them.
  镜头快速向下移到瑞德那伙人,犯人们从他们身边涌过。
  
  FLOYD弗洛伊德
  Where the hell is he? “他到底在哪儿?”
  
  HEYWOOD海沃德
  Probably still up in the warden‘s. “可能还在监狱长那儿。”
  
  TOWER GUARD哨塔守卫
  (via bullhorn) YOU MEN! YOU HEAR THAT ANNOUNCEMENT OR ZUST TOO STUPID TO UNDERSTAND?
  (通过扩音器)“你们!你们没听到喊话,还是笨到听不懂?”
  
  SKEET斯基特
  Christ. What do we do? “天!我们怎么办?”
  
  FLOYD弗洛伊德
  Nothing we can do. Not tonight. “没有办法,今晚不行。”
  
  HEYWOOD海沃德
  Let‘s pull him aside tomorrow, all of us. Have a word with him. Ain‘t that right, Red?
  “明天我们所有的人把他拉到一边,与他仔细的谈一下。对吗?瑞德。”
  
  RED瑞德
  (unconvinced) Yeah. Sure. That‘s right.(没信心的)“是呀,当然,没错。”
  
  20B INT -- NORTON‘S OFFICE -- NIGHT (1966) 208 内景—诺顿办公室—夜晚
  Andy‘s working away. Norton pokes his head in. 安迪在埋头工作,诺顿探进头来。
  
  NORTON诺顿
  Lickety-split. I wanna get home. “快点儿!我要回家了。”
  
  ANDY安迪
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 ... 40
顶啦 156
踩啦 3
点击收藏。收藏后可以在会员中心快速找到我哦 收藏 597
登录 后再戳我哦
共有 43 个评论
梅雪飞  湖北武汉 2024/12/8 13:42:54 
英文太到位了
横眉冷退  四川凉山州 2022/4/13 13:07:51 
如果我是诺顿,我就让囚犯们轮换牢房,一年一换,完全随机。那么,你懂的,自由就被关住了,关得死死的。
GintY  广东东莞 2022/1/16 16:43:05 
挺经典的,不过有点get不到一个正能量的主旨,感觉负面气息挺严重的
前行  广东深圳 2022/1/2 13:59:52 
大赞。这样写故事的方式值得学习,太棒了。一,时间(时空)处理上,写得妙。两张明星画相海报把时间跨度交代得清清楚楚。二,其实编剧最怕的是在写剧本时,过多用独白。原因是怕过多解释剧情和情节,让故事没有悬念,没看头。但这个故事处理得很巧妙。独白并没有向前解释剧情,使故事永远留下悬念。三是交叉剪辑手法。让故事越来越有看头,充满悬念。
前行  广东深圳 2021/12/30 15:00:41 
太好了,电影拉片剧本。其实电影的对白不需要什么华丽的语言,就是平常人所说的话,脱口而出。通俗易懂。还有是镜头语言表达。如果是要按真正的语言表达标准来要求,有的语句甚至可以说是病句,按正规的主谓宾表达方式要求,如果真正那样做,有不少病句,不通顺的地方出现。但并不影响对一个电影剧本的完美表达。还有一个是,有的时候,对方要求编剧写剧本时,有字数要求,规定三万字以内之类的。显然是忽略了电影的表达方式。只要它是一个好故事,表达方式能深入电影中的每一个细节,这就是好剧本。字数多点又如何。
写个评论
请注意:反馈问题请到 建议反馈 页面,在此评论无法得到回复!
*  
验证码:今天是6月几日?(提示:18号)
      *

猜你喜欢的同类名作

影子写手(悬疑, 惊悚)
洛城机密(悬疑, 犯罪, 惊悚)
换子疑云(悬疑, 惊悚)
拆弹专家(悬疑, 犯罪, 动作)
杀死一只知更鸟(悬疑, 犯罪)
少数派报告(悬疑, 动作, 奇幻)
绿里奇迹(悬疑, 犯罪, 奇幻)
唐人街探案2(喜剧, 悬疑, 犯罪)

最新剧本名作

家里家外(家庭)
你好,李焕英(喜剧, 奇幻)
乔乔的异想世界(喜剧, 军事)
荒野猎人(冒险)
鸟人(喜剧)
托尼·厄德曼(喜剧)
布鲁克林(爱情)
胡丽叶塔(爱情, 悬疑, 家庭)

剧本名作阅读排行

武林外传(喜剧)
三生三世十里桃花(爱情, 古装)
夏洛特烦恼(喜剧)
我不是药神(喜剧)
流浪地球(奇幻)
疯狂的石头(喜剧)
红楼梦(87版)(爱情, 古装)
潜伏(爱情, 谍战)
分享页面
返回顶部