- 故事梗概
- 作品正文
黛儿:你知道有关精神创伤的事吗?让你感觉到饥饿了。
弗格斯:我也发现到了。
他转过身去,看见戴夫在他们身后,托着脖子。
弗格斯:他还在那儿。
黛儿:那么你不能撇下我,对吗?
53.内景,咖啡馆,夜
邋遢不堪的咖啡馆里,从酒吧出来的人都在吞咽着油腻的食物。黛儿坐在那儿狼吞虎咽着腊肉和鸡蛋。弗格斯在一旁看着他。
黛儿:事情就是如此,他感情用事。
弗格斯:我想知道为什么。
黛儿:想要他得不到的东西。
弗格斯:是什么呢?
黛儿:和我有关的某些东西,我猜想。
她吃完了,拿出一只粉扑,开始给眼圈上粉。
黛儿:给眼圈加点光泽,给嘴唇画上粉红的唇线,再加点腮红,你能在阴沟里大出风头。明白我的意思吗?
弗格斯看着她。他不明白。
黛儿:风格,亲爱的,我说的就是这个。我们必须在我们所处的阴沟环境中卓尔不群。
她化完妆,将餐巾纸放在嘴唇间轻轻抿着。
黛儿:例如,拿你来说。
弗格斯:我有什么?
她直勾勾地看他,笑了起来。那效果就象日出东山。
黛儿:你有一双如此美妙的眼睛。
她捕捉着他的眼神,直到他向别处看去。接着她站起身。
黛儿:但是我们不能感情用事,对吗?
他也起身。
黛儿:你可以送我回家。
54.外景,小街,家
弗格斯在一扇门前停住。
黛儿:你怎么知道就是这扇门?
弗格斯:它适合你。
她用揶揄的目光看着他。
弗格斯:不,我在撒谎。昨晚我跟着你回家。
黛儿:你吗?为什么?
弗格斯:你有事,我猜。
黛儿:我有什么事?
弗格斯:尚不清楚。
黛儿:而你想知道。
弗格斯没回答。
黛儿:你想我该请你进来,对吗?
弗格斯:我没有……
黛儿:但是我不贱。你懂吗?俗但不贱。
街对面的围栏处有人影晃动,是托着脖子的戴夫。
戴夫:他妈的言而无信的婊子。
黛儿将身体贴近弗格斯。
黛儿:如果你吻我,那才真正伤了他。
她歪过脸去,弗格斯草草地吻了她一下。
黛儿:而你如果约我明天见你,就会真的让他发疯的。
弗格斯:在哪儿?
黛儿:五点半,米莉发屋。
她进去,关上门。弗格斯站着,看到顶楼房间的灯亮起来。她拉下窗帘,人影映在窗帘上,她慢慢脱去衣服,似乎意识到他正在看。弗格斯转身走开。
戴夫站在路中央,托着脖子。
戴夫:你不打算看下去了?
弗格斯看看他,又转向窗口。
戴夫:为你表演呢,婊子。过去是为我。
弗格斯突然转向他,戴夫倒退了几步。
戴夫:我不想惹麻烦……
55.内景,小旅店,夜
弗格斯在公共浴室里刷牙。他旁边的杯子里有一付假牙。另一个男人进来,取下假牙,开始清洗,然后把它放在同一只杯子里。
56.外景,工地,次日白天
弗格斯在凿墙。现在墙上的洞变得更大了。板球手们仍在酷日下训练。弗格斯小憩片刻,看着击球手击中一球。他挥舞钻枪模仿击球手的动作。这时,一个声音打断了它。
德弗罗:如此说来,北佬是个板球迷嗜,嗯哈?
弗格斯转身。特里斯特拉姆·德弗罗,一个年轻的伦敦公子哥模样的人,穿着3件套的衣服,他是这所房子的主人。他身边的是工头弗兰克诺姆。
弗格斯:不是北佬,是吉姆。
德弗罗:吉姆、帕特(“北佬”的发音)、迈克,什么操蛋的。怎么也记不住。
弗格斯重又埋头工作。
板球场上,白衣白裤的板球手中形单影只地站着一个黑衣人,正注视着工地的方向。
57.内景,发屋,白天
长推镜头:一溜吹风机下一排女人的头。镜头停在黛儿染着紫红指甲的手上,这双手正举着吹风机为一位中年妇女吹头。
58.外景,发屋,白天
弗格斯站在发屋外,背在身后的手里拿着一束花。他透过玻璃注视着黛儿的一举一动,而她没有发现他。
59.内景,发屋,白天
弗格斯的影子映在玻璃上,黛儿和身边的理发师简都看见了他。
黛儿:你以为如何,亲爱的?
简:你在哪儿找到他的?
黛儿:不对,是他找我。
简:得尝试一下,黛儿。
黛儿:我们生活在希望中。
她干完活,从发屋中间穿过,与每个姑娘打招呼,所有人都盯着弗格斯。
60.外景,发屋,白天
众目睽睽之下,弗格斯笑了。他一左一右地倒腾着脚。
61.内景,发屋洗手间,白天
黛儿脱下工作服,从挂架上摘下塑料包,又脱下身上那件粗布裙,费劲地套上一件镶有金属片的迷你裙。她照照镜子,补了补妆。
黛儿:尝试一下,黛儿……
62.外景,发屋,白天
弗格斯等着,黛儿露面了。
黛儿:照那样再看我一眼。
弗格斯:哪样?
黛儿:你在都会酒吧看我的那样。
弗格斯没领会她在说什么。他从身后拿出那束花。她象演戏式地接过来。
黛儿:亲爱的,你不必如此。
她大笑着,向他倾过身去,吻他。她的一只脚向后勾着,完全是一套传统老式的做派。屋里的姑娘们齐声鼓掌。
弗格斯:这是为什么?
黛儿:他们在嫉妒。
弗格斯:为什么?
黛儿:我这么猜。
她挎着他的胳膊,一道走开。
63.外景,公园,白天
他们坐在公园长椅上。草地上躺着醉鬼和流浪汉。夕阳西下,一个东方男子面向圣地麦加朝拜。
弗格斯:他向谁祈祷?
黛儿:麦加。
弗格斯:那是什么地方?
黛儿:离这儿很远的圣地。
她指着那个男子面对的方向。
黛儿:你来自哪里,吉米?
弗格斯:跟你说过,苏格兰。
黛儿:噢,是的。苏格兰有什么新鲜事?
弗格斯:没什么。
她静坐了片刻。
黛儿:现在是你打算做些事情的时候了,是吗?
弗格斯:怎么讲?
黛儿:调情献媚什么的。难道不是这样吗?
弗格斯:一言中的。
但是他坐着没动。那个男子做完了祷告,卷起坐垫。
黛儿:你知道为什么吗?看别人祈祷总让我感到饥饿。
64.内景,中国餐馆,夜
黛儿依然狠吞虎咽地吃着。弗格斯望着她,几乎没碰他的盘子。
黛儿:你没讨好我这一事实要么很好要么很坏。
弗格斯:那么是哪一种呢?
黛儿:很坏,我断言。经验告诉我一条道理。不管事情有多坏,它们总能够变好。
她喝了口饮料。
黛儿:现在你打算问我有关我自己的事。
弗格斯:跟我谈谈你的事吧。
黛儿:不,给我说说你的事。
弗格斯:我在奥克莱公园拆房子。
黛儿:那地方在哪儿?
弗格斯:克拉帕姆地铁站后面,我一边撬砖,一边看他们打板球。
黛儿:板球?
弗格斯:是的,板球。
他伸手去摸她的手。
黛儿:啊,正琢磨你何时想这么干呢。
她的手指握住他的手。
弗格斯:告诉我吧。
黛儿:没什么可说了。我和那个混蛋呆了一段时间,现在不了。
弗格斯:那以前呢?
黛儿:什么意思?
弗格斯:有没有另一个混蛋?
黛儿:另一个混蛋?没有。
弗格斯:也许有某个不是混蛋的人。
黛儿:也许吧。
弗格斯:我也发现到了。
他转过身去,看见戴夫在他们身后,托着脖子。
弗格斯:他还在那儿。
黛儿:那么你不能撇下我,对吗?
53.内景,咖啡馆,夜
邋遢不堪的咖啡馆里,从酒吧出来的人都在吞咽着油腻的食物。黛儿坐在那儿狼吞虎咽着腊肉和鸡蛋。弗格斯在一旁看着他。
黛儿:事情就是如此,他感情用事。
弗格斯:我想知道为什么。
黛儿:想要他得不到的东西。
弗格斯:是什么呢?
黛儿:和我有关的某些东西,我猜想。
她吃完了,拿出一只粉扑,开始给眼圈上粉。
黛儿:给眼圈加点光泽,给嘴唇画上粉红的唇线,再加点腮红,你能在阴沟里大出风头。明白我的意思吗?
弗格斯看着她。他不明白。
黛儿:风格,亲爱的,我说的就是这个。我们必须在我们所处的阴沟环境中卓尔不群。
她化完妆,将餐巾纸放在嘴唇间轻轻抿着。
黛儿:例如,拿你来说。
弗格斯:我有什么?
她直勾勾地看他,笑了起来。那效果就象日出东山。
黛儿:你有一双如此美妙的眼睛。
她捕捉着他的眼神,直到他向别处看去。接着她站起身。
黛儿:但是我们不能感情用事,对吗?
他也起身。
黛儿:你可以送我回家。
54.外景,小街,家
弗格斯在一扇门前停住。
黛儿:你怎么知道就是这扇门?
弗格斯:它适合你。
她用揶揄的目光看着他。
弗格斯:不,我在撒谎。昨晚我跟着你回家。
黛儿:你吗?为什么?
弗格斯:你有事,我猜。
黛儿:我有什么事?
弗格斯:尚不清楚。
黛儿:而你想知道。
弗格斯没回答。
黛儿:你想我该请你进来,对吗?
弗格斯:我没有……
黛儿:但是我不贱。你懂吗?俗但不贱。
街对面的围栏处有人影晃动,是托着脖子的戴夫。
戴夫:他妈的言而无信的婊子。
黛儿将身体贴近弗格斯。
黛儿:如果你吻我,那才真正伤了他。
她歪过脸去,弗格斯草草地吻了她一下。
黛儿:而你如果约我明天见你,就会真的让他发疯的。
弗格斯:在哪儿?
黛儿:五点半,米莉发屋。
她进去,关上门。弗格斯站着,看到顶楼房间的灯亮起来。她拉下窗帘,人影映在窗帘上,她慢慢脱去衣服,似乎意识到他正在看。弗格斯转身走开。
戴夫站在路中央,托着脖子。
戴夫:你不打算看下去了?
弗格斯看看他,又转向窗口。
戴夫:为你表演呢,婊子。过去是为我。
弗格斯突然转向他,戴夫倒退了几步。
戴夫:我不想惹麻烦……
55.内景,小旅店,夜
弗格斯在公共浴室里刷牙。他旁边的杯子里有一付假牙。另一个男人进来,取下假牙,开始清洗,然后把它放在同一只杯子里。
56.外景,工地,次日白天
弗格斯在凿墙。现在墙上的洞变得更大了。板球手们仍在酷日下训练。弗格斯小憩片刻,看着击球手击中一球。他挥舞钻枪模仿击球手的动作。这时,一个声音打断了它。
德弗罗:如此说来,北佬是个板球迷嗜,嗯哈?
弗格斯转身。特里斯特拉姆·德弗罗,一个年轻的伦敦公子哥模样的人,穿着3件套的衣服,他是这所房子的主人。他身边的是工头弗兰克诺姆。
弗格斯:不是北佬,是吉姆。
德弗罗:吉姆、帕特(“北佬”的发音)、迈克,什么操蛋的。怎么也记不住。
弗格斯重又埋头工作。
板球场上,白衣白裤的板球手中形单影只地站着一个黑衣人,正注视着工地的方向。
57.内景,发屋,白天
长推镜头:一溜吹风机下一排女人的头。镜头停在黛儿染着紫红指甲的手上,这双手正举着吹风机为一位中年妇女吹头。
58.外景,发屋,白天
弗格斯站在发屋外,背在身后的手里拿着一束花。他透过玻璃注视着黛儿的一举一动,而她没有发现他。
59.内景,发屋,白天
弗格斯的影子映在玻璃上,黛儿和身边的理发师简都看见了他。
黛儿:你以为如何,亲爱的?
简:你在哪儿找到他的?
黛儿:不对,是他找我。
简:得尝试一下,黛儿。
黛儿:我们生活在希望中。
她干完活,从发屋中间穿过,与每个姑娘打招呼,所有人都盯着弗格斯。
60.外景,发屋,白天
众目睽睽之下,弗格斯笑了。他一左一右地倒腾着脚。
61.内景,发屋洗手间,白天
黛儿脱下工作服,从挂架上摘下塑料包,又脱下身上那件粗布裙,费劲地套上一件镶有金属片的迷你裙。她照照镜子,补了补妆。
黛儿:尝试一下,黛儿……
62.外景,发屋,白天
弗格斯等着,黛儿露面了。
黛儿:照那样再看我一眼。
弗格斯:哪样?
黛儿:你在都会酒吧看我的那样。
弗格斯没领会她在说什么。他从身后拿出那束花。她象演戏式地接过来。
黛儿:亲爱的,你不必如此。
她大笑着,向他倾过身去,吻他。她的一只脚向后勾着,完全是一套传统老式的做派。屋里的姑娘们齐声鼓掌。
弗格斯:这是为什么?
黛儿:他们在嫉妒。
弗格斯:为什么?
黛儿:我这么猜。
她挎着他的胳膊,一道走开。
63.外景,公园,白天
他们坐在公园长椅上。草地上躺着醉鬼和流浪汉。夕阳西下,一个东方男子面向圣地麦加朝拜。
弗格斯:他向谁祈祷?
黛儿:麦加。
弗格斯:那是什么地方?
黛儿:离这儿很远的圣地。
她指着那个男子面对的方向。
黛儿:你来自哪里,吉米?
弗格斯:跟你说过,苏格兰。
黛儿:噢,是的。苏格兰有什么新鲜事?
弗格斯:没什么。
她静坐了片刻。
黛儿:现在是你打算做些事情的时候了,是吗?
弗格斯:怎么讲?
黛儿:调情献媚什么的。难道不是这样吗?
弗格斯:一言中的。
但是他坐着没动。那个男子做完了祷告,卷起坐垫。
黛儿:你知道为什么吗?看别人祈祷总让我感到饥饿。
64.内景,中国餐馆,夜
黛儿依然狠吞虎咽地吃着。弗格斯望着她,几乎没碰他的盘子。
黛儿:你没讨好我这一事实要么很好要么很坏。
弗格斯:那么是哪一种呢?
黛儿:很坏,我断言。经验告诉我一条道理。不管事情有多坏,它们总能够变好。
她喝了口饮料。
黛儿:现在你打算问我有关我自己的事。
弗格斯:跟我谈谈你的事吧。
黛儿:不,给我说说你的事。
弗格斯:我在奥克莱公园拆房子。
黛儿:那地方在哪儿?
弗格斯:克拉帕姆地铁站后面,我一边撬砖,一边看他们打板球。
黛儿:板球?
弗格斯:是的,板球。
他伸手去摸她的手。
黛儿:啊,正琢磨你何时想这么干呢。
她的手指握住他的手。
弗格斯:告诉我吧。
黛儿:没什么可说了。我和那个混蛋呆了一段时间,现在不了。
弗格斯:那以前呢?
黛儿:什么意思?
弗格斯:有没有另一个混蛋?
黛儿:另一个混蛋?没有。
弗格斯:也许有某个不是混蛋的人。
黛儿:也许吧。
登录 后再戳我哦









