- 故事梗概
- 作品正文
达格特:好久没见了,鲍勃。从中国佬那儿逃出来了?
鲍勃(恢复镇定):达格特,你想找死吧。我瞧你把下巴都刮干净了。
达格特(摸摸下巴):在我吃下肥皂以后,通常要品味两小时。
街上静悄悄,空无一人。蓝瓶饭店的玻璃窗上挤满了人脸。
艾丽斯、凯特和利特尔·休或者站在格里利窗前,或者站在门廊上。斯基尼、德国人舒尔特和警察帕蒂·麦吉也站在这儿。
鲍勃:我听说你从马背上摔下来,摔破了脖子。
达格特:我也听说了,鲍勃。我甚至以为我死了,结果发现我还在内布拉斯加。(略停)你的朋友是谁?
鲍勃:比彻姆……利特尔·比尔·达格特和……“朋友”。
比彻姆(紧张地):牛顿?……乡下佬……还是阿比林?
鲍勃:都一样。
查利把这些都看在眼里。
达格特:你也为铁路工作,比彻姆先生?
比彻姆(怕得要死):不,不。我写写写……
达格特:信?
鲍勃:写书。他是我的传记作家。
达格特(惊讶):噢。
比彻姆伸手到口袋里。
安迪、查利、克莱德、法蒂几乎要开火了。
鲍勃:我不会开火,比彻姆。
比彻姆吓呆了……尿顺着他的裤筒流到脚下。
比彻姆:这只……只是一本书……
达格特(手枪拉出一半):一本书,嗯?(放回枪,瞥见了小便)我猜想,这说明你会阅读……嗯!我想,伙计们看见了你们要放下武器的信号……不过,你们当初怎么跟安迪说,你们没有武器,是不是,鲍勃?
鲍勃:并非真的……(耸耸肩)也许是一对调解人呢……(讨价还价地)我想你可以检查一下,比尔?如果你没有看见……或听见它们呢?
达格特(冷得象冰):我想用不着,鲍勃。我不喜欢周围有枪。
带着讥讽的微笑,鲍勃敞开上衣,露出里面的两支皮枪套。
达格特冲安迪点点头,安迪上前把鲍勃的手枪从枪套里拿走了。
达格特:查利,瞧瞧比彻姆先生拿的是什么“书”,不过,你小心别弄湿了。
鲍勃(对安迪):小心点,小家伙。
看客们都从屋里出来,在街上围成了一个半圆圈,妓女们也在其中。
查利:没屁,达格特,他身上只有这本书。
查利手里拿着一本俗艳封面的廉价小说,题目是《公爵之死》。
达格特(费力地读):公爵……之死。
比彻姆:公——公——公爵,公爵之死。
鲍勃转身要走,达格特把一只手放在他肩上。
达格特:把32号给我,鲍勃。
鲍勃恼火地转过身,盯着达格特的眼睛,少顷,他发现别无选择,就打开马甲,露出一支小手枪。
鲍勃:你让我听凭我的敌人摆布了。
达格特(拿起手枪):敌人,鲍勃?你还要谈女王吧?独立日?
紧张状态似乎解除了,人们开始低语、挪动,几个孩子跑起来。突然,达格特猛然一拳打到鲍勃脸上,他的脸立刻塌陷下去,腮帮子掉下来,整个人扑通一声仰面倒在地上。
艾丽斯直喘气,安迪的脸拉长了,利特尔·休的眼睛瞪圆了,查利大口吞气。
鲜血从鲍勃嘴里喷涌而出。
鲍勃:怎……怎么……?
达格特平静地走到他身边,砰!使劲踢他的胸口。
西尔金和艾丽斯惊恐的脸,有人转身走了。
鲍勃慢慢从马甲里拔一把刀……但这努力是痛苦和徒劳的……他没救了。
达格特低眼注视着这徒劳的动作,又狠狠踢他的肋骨,鲍勃几乎断气了。达格特用脚踩住鲍勃握刀的手,使劲碾着,可以听见很响的骨头碎裂声。
比彻姆脸白得象鬼魂。安迪努力不使自己吐出来。达格特那边又响起了施暴的声音。
鲍勃躺在尘土飞扬的街上,几乎没有意识了。
砰!达格特又狠狠地踢他,异常凶残。
达格特:我猜,你在想是我踢你,鲍勃……不,不是这样。(砰!又一脚)我这么做是在说话,听见没有?我是在对堪萨斯和夏延的所有坏蛋说话……(又踢一脚)让你们知道,妓女们那儿没有金子……
达格特转过身,狠狠地瞪着妓女们。艾丽斯脸色苍白,利特尔·休咬着嘴唇,西尔金满眼是泪。
达格特(转身又踢鲍勃):他们怎么不来看看……他们怎么不来看看……
达格特的眼神冷如冰霜。鲍勃趴在染满了鲜血的尘土里,失去了知觉。
35.野地,白天
芒内和洛根在烈日下骑马走着。他们这天黎明出发,这时已近中午。两人多数时候沉默着,洛根好象在想什么,他的话终于脱口而出。
洛根:说,比尔……你从来没有进城么?
芒内(对这话很吃惊):是啊,我应该去,去找点吃的。
洛根:我不是那个意思……(窘迫地)没给你自己找个女人?
芒内很快地望着别处,有点不好意思,似乎不愿回答,后来,他眼望着地平线。
芒内:不,我进城从来不干那个。(略停)象我这样的男人不该没有女人,但要是付钱……就不对了……那是买肉……(看着洛根)克劳迪娅,上帝解救了她的灵魂,她一定不愿意我那样做,我是一个父亲……
洛根:那你怎么办,用手?
芒内(紧张地看了洛根一眼):有时候……是的。(又看地平线)我也不怎么想那事儿。
洛根摇摇头,奇怪他旧日朋友的变化。
砰!来复枪在射击。芒内的马猛地后腿直立,嘶嘶叫着,把芒内狠狠地摔下鞍子……
洛根的马全速飞跑起来,几乎把洛根甩下来。
砰!又一声枪响。
芒内仰面朝天躺在高高的草丛里。他的前额有些疼,伸手一摸,有点血,他摇摇头,没什么。接着草丛里传来刷刷的响声,他坐起来,掏出手枪,瞄准有声音的地方,使劲拉开枪栓。
洛根(小声地):比尔,比尔。
芒内(放下枪,释然地):哎。
洛根爬到芒内身边。
洛根:什么家伙打我们。(惊讶)呀,打伤你了?
芒内:没有,我从马上摔下来碰破的。
砰!又一枪打来。洛根迷惑不解地看着,他抬起头,试图不暴露自己地观察一下周围。
100码之外有四五棵树,那里冒出黑烟和火花,枪就是从那里打过来的。
洛根(皱着眉):他不冲我们打了。(指着左边)冲那边打了。他打谁呢?
芒内:打鬼去吧。
洛根:也许我们进了谁的地了?
芒内:我没看见种了东西呀。
砰!又一枪打过来。洛根迅速低下头。
洛根:他妈的,又冲我们打了。
砰!砰!砰!
洛根:上帝,他冲整个地平线打呀。
芒内思索了一下,有了主意。
芒内(喊叫):嘿——
洛根:你暴露我们了,比尔。
芒内(不理睬):嘿,小子。
洛根:小子?是个小子在打我们?
芒内:是你吗,小子?
洛根:为什么那小子打我们?
芒内:嘿,小子,是我,比尔·芒内。
36.树下,白天
斯科菲尔德小子蹲在一棵树后射击,他的马站在旁边。
芒内(画外音):嘿,小子,是你吗?是我,比尔·芒内。
小子皱着眉头,最后他下定决心。
小子(喊):嘿,是我。
芒内(画外音):别再打我们了,好吗?
小子凝望远处,只见一片草地,模模糊糊有两个人影。
小子:谁和你在一起?
芒内(画外音):内德·洛根,我的老伙计。你别再开枪了,听见吗?
小子非常紧张,他拼命努力想看清对方。
芒内(画外音):我们把马弄过来就到你那边去。别再开枪了,好吗?
小子:好,我不开枪。
37.树下,白天
芒内穿一身被雨水和汗水弄得又脏又潮的衣服,牵着马来到树下,洛根牵着马紧随其后,脸色很难看。
芒内:找马跑了一里地。
小子坐在树下,一脸的郁闷。
洛根(生气地):不管怎么说,你为什么打我们?
小子:以为你们在跟着我。
芒内:对,就是跟着你呢。象你说的,我改变主意,就……
小子:不是说,不能找别人么。
芒内:这是内德·洛根……内德,这是斯科菲尔德小子,皮特·萨索的侄子……
小子:我看见俩家伙跟着我,以为是来杀我的。(略停)我说过,不要别人。
芒内(蹲在小子面前,劝说着):小子,那边有两个牛仔,是不是,我们最好有三个人……也许他们还会有朋友……
小子:我一个人就能杀了他们俩,用不着三个人。
洛根走到小子靠着来复枪的树跟前,小子见了紧张起来。
芒内:洛根可是来复枪的神枪手。他能打中眼前的飞鸟。
洛根(拿起小子的枪):至少比你打的准,小子。
鲍勃(恢复镇定):达格特,你想找死吧。我瞧你把下巴都刮干净了。
达格特(摸摸下巴):在我吃下肥皂以后,通常要品味两小时。
街上静悄悄,空无一人。蓝瓶饭店的玻璃窗上挤满了人脸。
艾丽斯、凯特和利特尔·休或者站在格里利窗前,或者站在门廊上。斯基尼、德国人舒尔特和警察帕蒂·麦吉也站在这儿。
鲍勃:我听说你从马背上摔下来,摔破了脖子。
达格特:我也听说了,鲍勃。我甚至以为我死了,结果发现我还在内布拉斯加。(略停)你的朋友是谁?
鲍勃:比彻姆……利特尔·比尔·达格特和……“朋友”。
比彻姆(紧张地):牛顿?……乡下佬……还是阿比林?
鲍勃:都一样。
查利把这些都看在眼里。
达格特:你也为铁路工作,比彻姆先生?
比彻姆(怕得要死):不,不。我写写写……
达格特:信?
鲍勃:写书。他是我的传记作家。
达格特(惊讶):噢。
比彻姆伸手到口袋里。
安迪、查利、克莱德、法蒂几乎要开火了。
鲍勃:我不会开火,比彻姆。
比彻姆吓呆了……尿顺着他的裤筒流到脚下。
比彻姆:这只……只是一本书……
达格特(手枪拉出一半):一本书,嗯?(放回枪,瞥见了小便)我猜想,这说明你会阅读……嗯!我想,伙计们看见了你们要放下武器的信号……不过,你们当初怎么跟安迪说,你们没有武器,是不是,鲍勃?
鲍勃:并非真的……(耸耸肩)也许是一对调解人呢……(讨价还价地)我想你可以检查一下,比尔?如果你没有看见……或听见它们呢?
达格特(冷得象冰):我想用不着,鲍勃。我不喜欢周围有枪。
带着讥讽的微笑,鲍勃敞开上衣,露出里面的两支皮枪套。
达格特冲安迪点点头,安迪上前把鲍勃的手枪从枪套里拿走了。
达格特:查利,瞧瞧比彻姆先生拿的是什么“书”,不过,你小心别弄湿了。
鲍勃(对安迪):小心点,小家伙。
看客们都从屋里出来,在街上围成了一个半圆圈,妓女们也在其中。
查利:没屁,达格特,他身上只有这本书。
查利手里拿着一本俗艳封面的廉价小说,题目是《公爵之死》。
达格特(费力地读):公爵……之死。
比彻姆:公——公——公爵,公爵之死。
鲍勃转身要走,达格特把一只手放在他肩上。
达格特:把32号给我,鲍勃。
鲍勃恼火地转过身,盯着达格特的眼睛,少顷,他发现别无选择,就打开马甲,露出一支小手枪。
鲍勃:你让我听凭我的敌人摆布了。
达格特(拿起手枪):敌人,鲍勃?你还要谈女王吧?独立日?
紧张状态似乎解除了,人们开始低语、挪动,几个孩子跑起来。突然,达格特猛然一拳打到鲍勃脸上,他的脸立刻塌陷下去,腮帮子掉下来,整个人扑通一声仰面倒在地上。
艾丽斯直喘气,安迪的脸拉长了,利特尔·休的眼睛瞪圆了,查利大口吞气。
鲜血从鲍勃嘴里喷涌而出。
鲍勃:怎……怎么……?
达格特平静地走到他身边,砰!使劲踢他的胸口。
西尔金和艾丽斯惊恐的脸,有人转身走了。
鲍勃慢慢从马甲里拔一把刀……但这努力是痛苦和徒劳的……他没救了。
达格特低眼注视着这徒劳的动作,又狠狠踢他的肋骨,鲍勃几乎断气了。达格特用脚踩住鲍勃握刀的手,使劲碾着,可以听见很响的骨头碎裂声。
比彻姆脸白得象鬼魂。安迪努力不使自己吐出来。达格特那边又响起了施暴的声音。
鲍勃躺在尘土飞扬的街上,几乎没有意识了。
砰!达格特又狠狠地踢他,异常凶残。
达格特:我猜,你在想是我踢你,鲍勃……不,不是这样。(砰!又一脚)我这么做是在说话,听见没有?我是在对堪萨斯和夏延的所有坏蛋说话……(又踢一脚)让你们知道,妓女们那儿没有金子……
达格特转过身,狠狠地瞪着妓女们。艾丽斯脸色苍白,利特尔·休咬着嘴唇,西尔金满眼是泪。
达格特(转身又踢鲍勃):他们怎么不来看看……他们怎么不来看看……
达格特的眼神冷如冰霜。鲍勃趴在染满了鲜血的尘土里,失去了知觉。
35.野地,白天
芒内和洛根在烈日下骑马走着。他们这天黎明出发,这时已近中午。两人多数时候沉默着,洛根好象在想什么,他的话终于脱口而出。
洛根:说,比尔……你从来没有进城么?
芒内(对这话很吃惊):是啊,我应该去,去找点吃的。
洛根:我不是那个意思……(窘迫地)没给你自己找个女人?
芒内很快地望着别处,有点不好意思,似乎不愿回答,后来,他眼望着地平线。
芒内:不,我进城从来不干那个。(略停)象我这样的男人不该没有女人,但要是付钱……就不对了……那是买肉……(看着洛根)克劳迪娅,上帝解救了她的灵魂,她一定不愿意我那样做,我是一个父亲……
洛根:那你怎么办,用手?
芒内(紧张地看了洛根一眼):有时候……是的。(又看地平线)我也不怎么想那事儿。
洛根摇摇头,奇怪他旧日朋友的变化。
砰!来复枪在射击。芒内的马猛地后腿直立,嘶嘶叫着,把芒内狠狠地摔下鞍子……
洛根的马全速飞跑起来,几乎把洛根甩下来。
砰!又一声枪响。
芒内仰面朝天躺在高高的草丛里。他的前额有些疼,伸手一摸,有点血,他摇摇头,没什么。接着草丛里传来刷刷的响声,他坐起来,掏出手枪,瞄准有声音的地方,使劲拉开枪栓。
洛根(小声地):比尔,比尔。
芒内(放下枪,释然地):哎。
洛根爬到芒内身边。
洛根:什么家伙打我们。(惊讶)呀,打伤你了?
芒内:没有,我从马上摔下来碰破的。
砰!又一枪打来。洛根迷惑不解地看着,他抬起头,试图不暴露自己地观察一下周围。
100码之外有四五棵树,那里冒出黑烟和火花,枪就是从那里打过来的。
洛根(皱着眉):他不冲我们打了。(指着左边)冲那边打了。他打谁呢?
芒内:打鬼去吧。
洛根:也许我们进了谁的地了?
芒内:我没看见种了东西呀。
砰!又一枪打过来。洛根迅速低下头。
洛根:他妈的,又冲我们打了。
砰!砰!砰!
洛根:上帝,他冲整个地平线打呀。
芒内思索了一下,有了主意。
芒内(喊叫):嘿——
洛根:你暴露我们了,比尔。
芒内(不理睬):嘿,小子。
洛根:小子?是个小子在打我们?
芒内:是你吗,小子?
洛根:为什么那小子打我们?
芒内:嘿,小子,是我,比尔·芒内。
36.树下,白天
斯科菲尔德小子蹲在一棵树后射击,他的马站在旁边。
芒内(画外音):嘿,小子,是你吗?是我,比尔·芒内。
小子皱着眉头,最后他下定决心。
小子(喊):嘿,是我。
芒内(画外音):别再打我们了,好吗?
小子凝望远处,只见一片草地,模模糊糊有两个人影。
小子:谁和你在一起?
芒内(画外音):内德·洛根,我的老伙计。你别再开枪了,听见吗?
小子非常紧张,他拼命努力想看清对方。
芒内(画外音):我们把马弄过来就到你那边去。别再开枪了,好吗?
小子:好,我不开枪。
37.树下,白天
芒内穿一身被雨水和汗水弄得又脏又潮的衣服,牵着马来到树下,洛根牵着马紧随其后,脸色很难看。
芒内:找马跑了一里地。
小子坐在树下,一脸的郁闷。
洛根(生气地):不管怎么说,你为什么打我们?
小子:以为你们在跟着我。
芒内:对,就是跟着你呢。象你说的,我改变主意,就……
小子:不是说,不能找别人么。
芒内:这是内德·洛根……内德,这是斯科菲尔德小子,皮特·萨索的侄子……
小子:我看见俩家伙跟着我,以为是来杀我的。(略停)我说过,不要别人。
芒内(蹲在小子面前,劝说着):小子,那边有两个牛仔,是不是,我们最好有三个人……也许他们还会有朋友……
小子:我一个人就能杀了他们俩,用不着三个人。
洛根走到小子靠着来复枪的树跟前,小子见了紧张起来。
芒内:洛根可是来复枪的神枪手。他能打中眼前的飞鸟。
洛根(拿起小子的枪):至少比你打的准,小子。
登录 后再戳我哦