- 故事梗概
- 作品正文
小子:我想我至少得拔出枪来,然后……
洛根:混帐,小子,你拔出枪来,然后就从女人的后窗户逃了。
小子:那是你的主意,我本来想……
西尔金(站起来,整平衣服):我们得走了。
小子:嗯?准备好了?嘿,我还想再玩儿一次呢。
艾丽斯:从现在起,事成之前再也不许玩儿了。
小子:唔,我们就是在等天气呢。只要天一晴,明天我们就能……
洛根(对艾丽斯):我们还需要一些食物……至少三天的。
小子:三天?明天我们就能杀了他们。
洛根(尖锐地看着小子):没有他,我谁也不杀。
小子(感到丧气):我们不需要他。咱俩就能干。
艾丽斯和西尔金正牵着马准备走,没人注意小子。
小子(使性子地):他是个什么东西,就是个被打垮的养猪的。
艾丽斯(骑上马,对洛根):明天早晨,我们来一个人送吃的。我想,你们还需要点威士忌吧。
洛根:如果能弄到,就来点儿。
小子走到破墙边,从另一个角落,传来芒内的大声呻吟,接着又是尖叫声。
芒内:哎哟哎哟,不,我什么也没干。
洛根赶紧跑到芒内身边。小子走到两个妓女旁边,她们已经上了马,小子很尴尬。
小子:他这么叫,你们听着挺难受吧?(两个妓女调转马头)你们别着急,我和洛根会杀死那俩家伙的。
小子拉起两张纸,那是妓女们给的,上面用木炭画着迈克和戴维的头像,画得很象。
62.小屋,夜
房梁上挂着一盏提灯。雨已经停了,但屋檐上还在滴水。洛根和小子正在玩牌。
小子:我叔叔对我说的话里,有好多是胡扯,嗯?
洛根(眼睛仍看着牌):那得看他跟你说什么。(略停)你是说,关于比尔?
小子:全部关于他的……他、你和皮特叔叔抢劫太平洋岩岛……抢劫密苏里银行。
洛根:我们干了那些事。
小子:我猜,比尔·芒内并非象他说的那样,是无畏的杀手和银行抢劫犯吧。
在另一个角落,芒内大声呻吟着,两人看了看他,又回头玩牌。
洛根:小子,这对你不意味着任何东西,但是我家的屋顶却从来都不漏。(小子困惑地看着他)多数人都说,学校的房子是文明的第一标志,但是我说,文明的第一标志是一个好屋顶。
这使小子很惊奇,和这些杀手、抢劫犯们在一起,却听他们大谈什么屋顶……他只是呆呆地坐着。
芒内(画外音):克劳迪娅……不,噢,上帝……克劳迪娅……噢……
洛根站起身,提着灯来到芒内身边,跪下来。芒内的脸象死人一样,似乎他已经到了死神门口。
洛根:克劳迪娅……不在这儿。比尔。
芒内(伸手):内德……是你吗,内德?(抓住洛根的胳膊)内德,我看见……死神了。
洛根:放松,比尔。
芒内:我看到死亡天使了,内德,我看到天河了。(恐惧地)他长着蛇一样的眼睛……他有蛇一样的眼睛。
洛根:谁?比尔,谁有蛇一样的眼睛?
芒内:死亡天使。我害怕,内德,我要死了。
洛根:放松,比尔,放松。
小子走过来,见状又惊奇又害怕。他使劲忍耐着。
芒内:我着见她……看见克劳迪娅了……
洛根(抚慰地):噢,现在好了,是不是,比尔?看见克劳迪娅……?
芒内:她身上爬满了蚯蚓。噢,内德,我怕死……
小子再也忍耐不住,转身走开了。洛根想继续安慰芒内。芒内抓住他,把他拉到眼前。
芒内:内德……别告诉任何人……别告诉孩子们……别告诉他们……我干的事。
洛根眼里充满泪水,芒内凝望着前面,仿佛看到了什么可怕的东西。
63.小屋,白天
马浑身流血,痛苦地嘶叫着。天下着雨,但雨水丝毫不能减少落在它头上、眼睛上的鞭子。我们看见一个年轻小伙子冷酷地挥动着鞭子。这是巧年前的芒内,是那样令人难以置信的凶残冷酷……
64.小屋,夜
月光从破墙射进来,提灯已经熄灭,芒内粗重地喘着气,洛根和小子躺在各自的毯子里。
小子:他要死了,是么?
洛根:也许。
小子:唔,如果他真死了呢?
洛根(停了一会儿):我们就埋了他。
小子:我不是说那个。
洛根:你是说,我还帮你杀那些牛仔吗?
小子:我眼力差,认不出他们,但是你能,那个红头发的,我敢打赌你在半英里之外就能认出他。
洛根:如果我认出他们呢?
小子:我就骑马走近,开枪射击。
洛根:就那样?
小子:我告诉过你,我是个凶狠的杀手。我以前是干这个的。(停顿,可以听到芒内的呼吸声)我比他杀的人多。
洛根:是吗?
小子:该死的,是啊。
65.小屋,白天
德利拉脸部特写。德利拉倚在芒内身边,抚弄着他的眉毛。芒内躺在稻草上看着她。他象鬼一样,脸色极端苍白,胡子蓬乱,脸上布满可怕的伤口和粗糙的缝线……但他的眼睛是清澈的。
芒内:我想……你是个天使。
德利拉(不好意思地起身):你不会死的。
德利拉走到她的马跟前,从鞍包里取出几个包裹。芒内虚弱地想坐起来。
芒内:那家伙打得我好凶。(感到脸上的疼痛)我现在挺象你吧?
德利拉(感到受了伤害,生气地):你怎么象我呢,先生。
芒内:我不是冒犯你的意思。(她未回答)我想,你就是那个被他们毁容的妓女吧。(没有答话)我的伙伴洛根和小子呢?
德利拉(冷冷地):他们看你烧退了,就出去寻找了。
芒内:寻找?
德利拉:到巴第去寻找他们,那是他们的放牧点。
芒内:噢。我在这儿呆多久了?
德利拉(仍然冷冷地):三天。你饿吗?
芒内:三天?我想该饿了吧。
66.小屋旁边的树林,白天
四只知更鸟在树上叫。芒内背靠小屋的墙坐着,狼吞虎咽地吃鸡。德利拉看着他。
芒内:我想我得走了。瞧见这些鸟儿了吗?多数时候我根本不注意它们,但是现在我仔细地瞧着它们,因为我想我要死了。
德利拉:我带来了你的帽子。你把它丢在格里利那儿了。
芒内:那个大个儿家伙找我哪?
芒内看着她,不由自主地将目光落在她裸露的脚脖子上。德利拉感觉到了。
德利拉:达格特?他以为你往北去了。
芒内的眼睛忍不住又去看那脚脖子。
德利拉:你们真的要杀他们?
芒内(不热心地):是,我想是的。(突然地)仍然有报酬吧,是吗?
她点点头,挪动了一下身子,更多的脚脖子露出来了。但芒内的眼睛在她移动时又落到她的胸脯上,然后他很快转移了视线,脸上有一种负罪感。他们静静地坐着。
德利拉:作为一种报酬,他们两个已经玩过了。
芒内:玩儿过了?
德利拉(羞怯地):白玩一次。
她的身子凑近他。
芒内(糊涂地):白玩一次?
德利拉:艾丽斯和西尔金让他们俩白玩了一次。
芒内(明白了,发窘地):噢,是这样。
梅利拉(羞怯而小心地),你想……白玩一次吗?
芒内(眼望别处,发窘地):我?不,不,我想不了吧。
德利拉受到极大的伤害。她站起身,掩饰地收拾起吃剩的鸡。芒内非常窘迫地看着她。
德利拉(掩饰伤心地):我不是说……和我。艾丽斯和西尔金,她们会让你……如果你愿意的话。
芒内:我……我想不要吧(异常敏感地、突然地)我不是说,因为你伤了,我才不想和你玩儿。我不是那个意思。
德利拉仍然背对着他。
芒内(试图站起来):根本不是那个意思。你是个漂亮的女人。就象我刚才说的,咱们俩特别象……不是说你丑,象我,根本不是……而是说,咱们俩脸上都有伤疤。
他站着还很虚弱,只能靠着墙。他的话语是那么真诚,德利拉很想相信他。
芒内:你是个漂亮的女人,如果我想白玩一次,我最想要的就是你,而不是其他人。我不能白玩一次,是因为我的妻子。
德利拉:你的妻子?
芒内:是的。明白了?
德利拉(停顿一会儿):你对你的妻子那么真诚,我真佩服。我见过很多男人……他们可不这样。
芒内(高兴,又发窘):是啊,我知道。
德利拉:她在堪萨斯呢?
芒内:嗯……是,是啊。她……嗯……在家照顾孩子。
芒内亲切和蔼地对她笑了,这是他最好的笑容。
67.鲍克斯峡谷,白天
小牛哞哞叫,烧红的烙铁刚从火上拿下来。中午,四个牛仔:戴维、斯利姆、约翰尼、里佩正准备给迷路的小牛烫印记。约翰尼把小牛撂倒,正要拴绳,不料小牛突然跳起身,踢了他一脚,紧接着把他顶到火里,其他三人见状狂笑。这时,只见戴维闪电般窜上自己的马背,紧跟在逃跑的小牛后面,姿势娇捷潇洒。
砰!一声来复枪响。戴维的马在50码开外猛地栽了一个跟头,戴维怦然摔在飞扬的尘土里。约翰尼三人惊得目瞪口呆。
洛根:混帐,小子,你拔出枪来,然后就从女人的后窗户逃了。
小子:那是你的主意,我本来想……
西尔金(站起来,整平衣服):我们得走了。
小子:嗯?准备好了?嘿,我还想再玩儿一次呢。
艾丽斯:从现在起,事成之前再也不许玩儿了。
小子:唔,我们就是在等天气呢。只要天一晴,明天我们就能……
洛根(对艾丽斯):我们还需要一些食物……至少三天的。
小子:三天?明天我们就能杀了他们。
洛根(尖锐地看着小子):没有他,我谁也不杀。
小子(感到丧气):我们不需要他。咱俩就能干。
艾丽斯和西尔金正牵着马准备走,没人注意小子。
小子(使性子地):他是个什么东西,就是个被打垮的养猪的。
艾丽斯(骑上马,对洛根):明天早晨,我们来一个人送吃的。我想,你们还需要点威士忌吧。
洛根:如果能弄到,就来点儿。
小子走到破墙边,从另一个角落,传来芒内的大声呻吟,接着又是尖叫声。
芒内:哎哟哎哟,不,我什么也没干。
洛根赶紧跑到芒内身边。小子走到两个妓女旁边,她们已经上了马,小子很尴尬。
小子:他这么叫,你们听着挺难受吧?(两个妓女调转马头)你们别着急,我和洛根会杀死那俩家伙的。
小子拉起两张纸,那是妓女们给的,上面用木炭画着迈克和戴维的头像,画得很象。
62.小屋,夜
房梁上挂着一盏提灯。雨已经停了,但屋檐上还在滴水。洛根和小子正在玩牌。
小子:我叔叔对我说的话里,有好多是胡扯,嗯?
洛根(眼睛仍看着牌):那得看他跟你说什么。(略停)你是说,关于比尔?
小子:全部关于他的……他、你和皮特叔叔抢劫太平洋岩岛……抢劫密苏里银行。
洛根:我们干了那些事。
小子:我猜,比尔·芒内并非象他说的那样,是无畏的杀手和银行抢劫犯吧。
在另一个角落,芒内大声呻吟着,两人看了看他,又回头玩牌。
洛根:小子,这对你不意味着任何东西,但是我家的屋顶却从来都不漏。(小子困惑地看着他)多数人都说,学校的房子是文明的第一标志,但是我说,文明的第一标志是一个好屋顶。
这使小子很惊奇,和这些杀手、抢劫犯们在一起,却听他们大谈什么屋顶……他只是呆呆地坐着。
芒内(画外音):克劳迪娅……不,噢,上帝……克劳迪娅……噢……
洛根站起身,提着灯来到芒内身边,跪下来。芒内的脸象死人一样,似乎他已经到了死神门口。
洛根:克劳迪娅……不在这儿。比尔。
芒内(伸手):内德……是你吗,内德?(抓住洛根的胳膊)内德,我看见……死神了。
洛根:放松,比尔。
芒内:我看到死亡天使了,内德,我看到天河了。(恐惧地)他长着蛇一样的眼睛……他有蛇一样的眼睛。
洛根:谁?比尔,谁有蛇一样的眼睛?
芒内:死亡天使。我害怕,内德,我要死了。
洛根:放松,比尔,放松。
小子走过来,见状又惊奇又害怕。他使劲忍耐着。
芒内:我着见她……看见克劳迪娅了……
洛根(抚慰地):噢,现在好了,是不是,比尔?看见克劳迪娅……?
芒内:她身上爬满了蚯蚓。噢,内德,我怕死……
小子再也忍耐不住,转身走开了。洛根想继续安慰芒内。芒内抓住他,把他拉到眼前。
芒内:内德……别告诉任何人……别告诉孩子们……别告诉他们……我干的事。
洛根眼里充满泪水,芒内凝望着前面,仿佛看到了什么可怕的东西。
63.小屋,白天
马浑身流血,痛苦地嘶叫着。天下着雨,但雨水丝毫不能减少落在它头上、眼睛上的鞭子。我们看见一个年轻小伙子冷酷地挥动着鞭子。这是巧年前的芒内,是那样令人难以置信的凶残冷酷……
64.小屋,夜
月光从破墙射进来,提灯已经熄灭,芒内粗重地喘着气,洛根和小子躺在各自的毯子里。
小子:他要死了,是么?
洛根:也许。
小子:唔,如果他真死了呢?
洛根(停了一会儿):我们就埋了他。
小子:我不是说那个。
洛根:你是说,我还帮你杀那些牛仔吗?
小子:我眼力差,认不出他们,但是你能,那个红头发的,我敢打赌你在半英里之外就能认出他。
洛根:如果我认出他们呢?
小子:我就骑马走近,开枪射击。
洛根:就那样?
小子:我告诉过你,我是个凶狠的杀手。我以前是干这个的。(停顿,可以听到芒内的呼吸声)我比他杀的人多。
洛根:是吗?
小子:该死的,是啊。
65.小屋,白天
德利拉脸部特写。德利拉倚在芒内身边,抚弄着他的眉毛。芒内躺在稻草上看着她。他象鬼一样,脸色极端苍白,胡子蓬乱,脸上布满可怕的伤口和粗糙的缝线……但他的眼睛是清澈的。
芒内:我想……你是个天使。
德利拉(不好意思地起身):你不会死的。
德利拉走到她的马跟前,从鞍包里取出几个包裹。芒内虚弱地想坐起来。
芒内:那家伙打得我好凶。(感到脸上的疼痛)我现在挺象你吧?
德利拉(感到受了伤害,生气地):你怎么象我呢,先生。
芒内:我不是冒犯你的意思。(她未回答)我想,你就是那个被他们毁容的妓女吧。(没有答话)我的伙伴洛根和小子呢?
德利拉(冷冷地):他们看你烧退了,就出去寻找了。
芒内:寻找?
德利拉:到巴第去寻找他们,那是他们的放牧点。
芒内:噢。我在这儿呆多久了?
德利拉(仍然冷冷地):三天。你饿吗?
芒内:三天?我想该饿了吧。
66.小屋旁边的树林,白天
四只知更鸟在树上叫。芒内背靠小屋的墙坐着,狼吞虎咽地吃鸡。德利拉看着他。
芒内:我想我得走了。瞧见这些鸟儿了吗?多数时候我根本不注意它们,但是现在我仔细地瞧着它们,因为我想我要死了。
德利拉:我带来了你的帽子。你把它丢在格里利那儿了。
芒内:那个大个儿家伙找我哪?
芒内看着她,不由自主地将目光落在她裸露的脚脖子上。德利拉感觉到了。
德利拉:达格特?他以为你往北去了。
芒内的眼睛忍不住又去看那脚脖子。
德利拉:你们真的要杀他们?
芒内(不热心地):是,我想是的。(突然地)仍然有报酬吧,是吗?
她点点头,挪动了一下身子,更多的脚脖子露出来了。但芒内的眼睛在她移动时又落到她的胸脯上,然后他很快转移了视线,脸上有一种负罪感。他们静静地坐着。
德利拉:作为一种报酬,他们两个已经玩过了。
芒内:玩儿过了?
德利拉(羞怯地):白玩一次。
她的身子凑近他。
芒内(糊涂地):白玩一次?
德利拉:艾丽斯和西尔金让他们俩白玩了一次。
芒内(明白了,发窘地):噢,是这样。
梅利拉(羞怯而小心地),你想……白玩一次吗?
芒内(眼望别处,发窘地):我?不,不,我想不了吧。
德利拉受到极大的伤害。她站起身,掩饰地收拾起吃剩的鸡。芒内非常窘迫地看着她。
德利拉(掩饰伤心地):我不是说……和我。艾丽斯和西尔金,她们会让你……如果你愿意的话。
芒内:我……我想不要吧(异常敏感地、突然地)我不是说,因为你伤了,我才不想和你玩儿。我不是那个意思。
德利拉仍然背对着他。
芒内(试图站起来):根本不是那个意思。你是个漂亮的女人。就象我刚才说的,咱们俩特别象……不是说你丑,象我,根本不是……而是说,咱们俩脸上都有伤疤。
他站着还很虚弱,只能靠着墙。他的话语是那么真诚,德利拉很想相信他。
芒内:你是个漂亮的女人,如果我想白玩一次,我最想要的就是你,而不是其他人。我不能白玩一次,是因为我的妻子。
德利拉:你的妻子?
芒内:是的。明白了?
德利拉(停顿一会儿):你对你的妻子那么真诚,我真佩服。我见过很多男人……他们可不这样。
芒内(高兴,又发窘):是啊,我知道。
德利拉:她在堪萨斯呢?
芒内:嗯……是,是啊。她……嗯……在家照顾孩子。
芒内亲切和蔼地对她笑了,这是他最好的笑容。
67.鲍克斯峡谷,白天
小牛哞哞叫,烧红的烙铁刚从火上拿下来。中午,四个牛仔:戴维、斯利姆、约翰尼、里佩正准备给迷路的小牛烫印记。约翰尼把小牛撂倒,正要拴绳,不料小牛突然跳起身,踢了他一脚,紧接着把他顶到火里,其他三人见状狂笑。这时,只见戴维闪电般窜上自己的马背,紧跟在逃跑的小牛后面,姿势娇捷潇洒。
砰!一声来复枪响。戴维的马在50码开外猛地栽了一个跟头,戴维怦然摔在飞扬的尘土里。约翰尼三人惊得目瞪口呆。
登录 后再戳我哦