- 故事梗概
- 作品正文
帕特:我没有。嘿,冷静点!嘿———
蒂法妮停住,转身面对帕特。
蒂法妮:你不要管我!
帕特:我能解释一下吗?我不想让妮基觉得我在外面乱搞,因为我从来没有这么做过。
蒂法妮:你也许没有做过我做的那些破事,但是你爱听啊,是不是?你害怕做一个活生生的人,你害怕生活。你就是个伪君子。你就是个老古板。你就是个骗子。我对你敞开心扉,你却对我妄下断语。你就是个混蛋。你就是个混蛋!
蒂法妮抓住帕特的衣领。
蒂法妮:放开我!(叫喊)放手!你骚扰我!
帕特:嘿,嘿!
蒂法妮(叫喊):他在骚扰我!。
帕特:闭嘴!
几个路人过来干预。
歌曲《我亲爱的爱人》开始在帕特的脑子里回响。
蒂法妮:给我放手!
一个男子(对帕特说):老兄,冷静点,别这样。
帕特:走开。
蒂法妮(叫喊):他在骚扰我!!
帕特:嘿,嘿,不要闹了,不要闹了。不要闹了,行吗?
三个十几岁的男孩子围住帕特,数落他。
帕特:嘿,走远点!闭嘴,闭嘴。
围观的路人越聚越多。
帕特:不要闹了。
一辆警车鸣响警报器开到这里停下来。基奥警官下了车,走到这边来。
帕特:嘿,嘿,嘿,走远点!
基奥警官:你做什么?你做什么?你对这些孩子做了什么?
基奥警官走向帕特,抓住他的手臂。
基奥警官:你想在万圣节吓唬这些孩子吗?你想再回精神病院吗?你是想回去吗?
帕特:我没有,我没有,我没有———
蒂法妮在人群中注视这一切。她心软了。
蒂法妮:都是这些小子们闹的(走向帕特和基奥警官)他什么都没做过,是那些孩子们挑事。
基奥警官(迫使人群后退):走吧,别看了,都散了吧。
蒂法妮靠近帕特,帕特心烦意乱,脑海里回荡着那首歌曲,令他感到痛苦。
蒂法妮:难道你一辈子都要害怕那首歌吗?那不过是一首歌而已,别把它当成怪兽。
帕特垂头丧气,蒂法妮靠近他的脸。
蒂法妮:没有歌。没有歌。深呼吸,对了,就这样。
帕特听她的话,深呼吸。平静下来。歌曲没了。蒂法妮的脸一直靠近他的脸。
蒂法妮:就这样。对了。我很抱歉。对不起。
帕特:对不起。
蒂法妮:我做得过火了。
帕特:对不起。
基奥警官(把蒂法妮拉开):嘿,他刚才在骚扰你吗?
蒂法妮:没有,没有。这只是个玩笑。我开的玩笑。
基奥警官:这个家伙有限制令。
蒂法妮:我知道,我有些无聊的幽默感而已。
基奥警官:这么做可不对。
蒂法妮:我干了件蠢事。怎么样吧?我道歉。
基奥警官:你是汤米的遗孀,对吗?
蒂法妮:是,我就是汤米的遗孀,又发疯又淫荡。
基奥警官:你真有意思。想什么时候出来喝一杯吗?
蒂法妮掉头就走。
基奥警官:我刚才说什么了?
帕特:她再也不干那事儿了。
外景,街道,晚上
蒂法妮在街上走着,感到心烦意乱,特别脆弱。帕特走在她后面。帕特追上蒂法妮,他们一起走着。
帕特:对不起,我在餐厅说了那样的话。
蒂法妮:我知道。我知道你不是有意的。
帕特:完全不是有意的。
蒂法妮:我知道,你总是无意识地胡说八道。
帕特:总是这样。
蒂法妮:放心吧,我还是会帮你把信交给妮基的。
蒂法妮走向自己的车房。帕特目视她的背影。
帕特:哇哦。真的很感谢你,蒂法妮。
蒂法妮:我知道。
帕特:你真的知道?
蒂法妮(沮丧):是的,当然。
帕特:那我们明天见了?我把信带过来?
内景,索拉塔诺家/餐厅,白天
老帕特的赌注登记材料摊放在餐桌上。
兰迪:如果只有一个不见了,我肯定知道是怎么回事。不是多洛雷丝,就是帕特拿去用了。肯定是这样的。
老帕特:不是,不是,不是。
多洛雷丝在厨房里准备吃的。
老帕特:多洛雷丝,有人进过我的书房,他还拿了我的一个信封。有人拿了一个信封。
多洛雷丝:或许我们该给联邦调查局打电话。
老帕特:别开玩笑,我说真的。什么联邦调查局呀?你过来看一下,我解释一下你就明白了。这所有的东西,像这个,你知道我在做什么了,亲爱的。这些都是有联系的。
帕特(走进来):爸爸,我借了你的一个信封。希望你不要介意。
老帕特:不行。这不太好。不太好。你得先问我一声呀。
多洛雷丝:“不要进我的书房,不然我会吃了你!”
兰迪哈哈大笑。
老帕特:这不好笑,不好笑。为什么大家要拿这件事情开玩笑呢?
兰迪:多洛雷丝,你真是太美了。
老帕特(对兰迪说):不要这样!嘿,嘿,嘿,不要这样,不要这样。(对帕特说)听着,每天比赛结束后,我的办公室都要进进出出很多信封,里面装着大量的现金。所以尊重一下我的工作。
帕特:我知道。信封上标着274。我想告诉你这个编号。
老帕特:谢谢。
帕特:不过信封里面没有东西。对不起,你在睡觉。我不想吵醒你,不过我需要一个信封。
老帕特:你不想吵醒我?(对多洛雷丝和兰迪说)他不想吵醒我。那他大半夜冲过来抱怨欧内斯特·海明威干什么?大半夜找他的婚礼录像带干什么?
多洛雷丝:别说了,今天是比赛日!我在给你们做点心呢。
帕特:行了,爸爸。别说了。她在给我们做点心呢。行了,爸爸。
老帕特:你这么兴奋干什么?
多洛雷丝:他很高兴。
帕特:我是高兴呀。
老帕特:你看起来有点儿兴奋过头了。
帕特:这不是好事吗?
老帕特:你的情绪反常地高涨。我不知道是怎么一回事儿。你的药是按剂量吃的吗?
帕特:你是说我吃的剂量对吗?当然了。
老帕特:真的没有多吃吗?
帕特:没有。如果我吃多了,我现在就倒在地上了,爸爸。
老帕特:在家待着吧。我们一起看比赛。享受家庭欢聚时光。
帕特:爸爸,不行。我已经准备出门了。
老帕特:享受一下家庭时光。
帕特:你是说强迫性神经官能症吧。应该说是迷信时光吧。
兰迪:留下吧,你爸爸需要胜利。帮帮他。
老帕特:留下来。
帕特:不行。
老帕特:是对海鹰队的比赛。穿上球衣,留下来看比赛。拜托了,这很重要,拜托了。
多洛雷丝:帕特,你要去干什么?
帕特:没什么。
多洛雷丝:信封里装的是什么?
老帕特:对呀,你要干什么?信封里是什么?
帕特:大家听着,我要打败那首歌!我要站起来!我感觉很棒!
帕特走出家门。
外景,马克斯韦尔家/前门门口,白天
帕特敲门。
帕特:蒂法妮。
帕特按响门铃。
蒂法妮的母亲打开前门。
帕特:你好。蒂法妮在家吗?
蒂法妮的母亲:你想怎么样?
蒂法妮的父亲也出现了。
蒂法妮的父亲:又是另一个混球吗?你想怎么样,混球?
帕特:不是,不是,不是。我结婚了。
帕特抬起手,指了指自己的结婚戒指。
一辆小汽车在后景处停下来。
蒂法妮的父亲:哦,很好,就是一个结了婚的混球呗。
帕特:我是她的朋友。
另一个男人乔迪,在帕特后面小跑过来。
帕特:我们一起跑步。你们没看到我们吗?我还带她去过餐厅。
蒂法妮的母亲:她不在家。
乔迪:你们好。蒂法妮在家吗?
蒂法妮的母亲:走开。
乔迪:我认识她。我认识她,我们约会过。我们还在约会。
帕特:你在这里做什么?
乔迪:我给她打过电话、发过短信。
帕特:你们认识这家伙吗?
乔迪:可是她还没有给我回复。我们以前是同事———
蒂法妮的父亲:给我滚……
乔迪递过来一张名片。
乔迪:我只想把我的名片留给她。
蒂法妮的父亲:又是一个粗鲁的混球。
帕特:听到他说什么了吗?听到了吗?
乔迪:他说什么了?
帕特:他说你很粗鲁。
乔迪:我怎么粗鲁了?
帕特:你知道的。有时候和这样的女孩子在一起没问题,她们想找乐子,有时候———
内景,马克斯韦尔家/门厅,白天
蒂法妮站在门后,注意听。
帕特:———不行,因为她们的翅膀被折断了,她们受伤了,于是她们成为一个容易得手的目标。在这种情况下,就蒂法妮而言,她正在养伤。
蒂法妮停住,转身面对帕特。
蒂法妮:你不要管我!
帕特:我能解释一下吗?我不想让妮基觉得我在外面乱搞,因为我从来没有这么做过。
蒂法妮:你也许没有做过我做的那些破事,但是你爱听啊,是不是?你害怕做一个活生生的人,你害怕生活。你就是个伪君子。你就是个老古板。你就是个骗子。我对你敞开心扉,你却对我妄下断语。你就是个混蛋。你就是个混蛋!
蒂法妮抓住帕特的衣领。
蒂法妮:放开我!(叫喊)放手!你骚扰我!
帕特:嘿,嘿!
蒂法妮(叫喊):他在骚扰我!。
帕特:闭嘴!
几个路人过来干预。
歌曲《我亲爱的爱人》开始在帕特的脑子里回响。
蒂法妮:给我放手!
一个男子(对帕特说):老兄,冷静点,别这样。
帕特:走开。
蒂法妮(叫喊):他在骚扰我!!
帕特:嘿,嘿,不要闹了,不要闹了。不要闹了,行吗?
三个十几岁的男孩子围住帕特,数落他。
帕特:嘿,走远点!闭嘴,闭嘴。
围观的路人越聚越多。
帕特:不要闹了。
一辆警车鸣响警报器开到这里停下来。基奥警官下了车,走到这边来。
帕特:嘿,嘿,嘿,走远点!
基奥警官:你做什么?你做什么?你对这些孩子做了什么?
基奥警官走向帕特,抓住他的手臂。
基奥警官:你想在万圣节吓唬这些孩子吗?你想再回精神病院吗?你是想回去吗?
帕特:我没有,我没有,我没有———
蒂法妮在人群中注视这一切。她心软了。
蒂法妮:都是这些小子们闹的(走向帕特和基奥警官)他什么都没做过,是那些孩子们挑事。
基奥警官(迫使人群后退):走吧,别看了,都散了吧。
蒂法妮靠近帕特,帕特心烦意乱,脑海里回荡着那首歌曲,令他感到痛苦。
蒂法妮:难道你一辈子都要害怕那首歌吗?那不过是一首歌而已,别把它当成怪兽。
帕特垂头丧气,蒂法妮靠近他的脸。
蒂法妮:没有歌。没有歌。深呼吸,对了,就这样。
帕特听她的话,深呼吸。平静下来。歌曲没了。蒂法妮的脸一直靠近他的脸。
蒂法妮:就这样。对了。我很抱歉。对不起。
帕特:对不起。
蒂法妮:我做得过火了。
帕特:对不起。
基奥警官(把蒂法妮拉开):嘿,他刚才在骚扰你吗?
蒂法妮:没有,没有。这只是个玩笑。我开的玩笑。
基奥警官:这个家伙有限制令。
蒂法妮:我知道,我有些无聊的幽默感而已。
基奥警官:这么做可不对。
蒂法妮:我干了件蠢事。怎么样吧?我道歉。
基奥警官:你是汤米的遗孀,对吗?
蒂法妮:是,我就是汤米的遗孀,又发疯又淫荡。
基奥警官:你真有意思。想什么时候出来喝一杯吗?
蒂法妮掉头就走。
基奥警官:我刚才说什么了?
帕特:她再也不干那事儿了。
外景,街道,晚上
蒂法妮在街上走着,感到心烦意乱,特别脆弱。帕特走在她后面。帕特追上蒂法妮,他们一起走着。
帕特:对不起,我在餐厅说了那样的话。
蒂法妮:我知道。我知道你不是有意的。
帕特:完全不是有意的。
蒂法妮:我知道,你总是无意识地胡说八道。
帕特:总是这样。
蒂法妮:放心吧,我还是会帮你把信交给妮基的。
蒂法妮走向自己的车房。帕特目视她的背影。
帕特:哇哦。真的很感谢你,蒂法妮。
蒂法妮:我知道。
帕特:你真的知道?
蒂法妮(沮丧):是的,当然。
帕特:那我们明天见了?我把信带过来?
内景,索拉塔诺家/餐厅,白天
老帕特的赌注登记材料摊放在餐桌上。
兰迪:如果只有一个不见了,我肯定知道是怎么回事。不是多洛雷丝,就是帕特拿去用了。肯定是这样的。
老帕特:不是,不是,不是。
多洛雷丝在厨房里准备吃的。
老帕特:多洛雷丝,有人进过我的书房,他还拿了我的一个信封。有人拿了一个信封。
多洛雷丝:或许我们该给联邦调查局打电话。
老帕特:别开玩笑,我说真的。什么联邦调查局呀?你过来看一下,我解释一下你就明白了。这所有的东西,像这个,你知道我在做什么了,亲爱的。这些都是有联系的。
帕特(走进来):爸爸,我借了你的一个信封。希望你不要介意。
老帕特:不行。这不太好。不太好。你得先问我一声呀。
多洛雷丝:“不要进我的书房,不然我会吃了你!”
兰迪哈哈大笑。
老帕特:这不好笑,不好笑。为什么大家要拿这件事情开玩笑呢?
兰迪:多洛雷丝,你真是太美了。
老帕特(对兰迪说):不要这样!嘿,嘿,嘿,不要这样,不要这样。(对帕特说)听着,每天比赛结束后,我的办公室都要进进出出很多信封,里面装着大量的现金。所以尊重一下我的工作。
帕特:我知道。信封上标着274。我想告诉你这个编号。
老帕特:谢谢。
帕特:不过信封里面没有东西。对不起,你在睡觉。我不想吵醒你,不过我需要一个信封。
老帕特:你不想吵醒我?(对多洛雷丝和兰迪说)他不想吵醒我。那他大半夜冲过来抱怨欧内斯特·海明威干什么?大半夜找他的婚礼录像带干什么?
多洛雷丝:别说了,今天是比赛日!我在给你们做点心呢。
帕特:行了,爸爸。别说了。她在给我们做点心呢。行了,爸爸。
老帕特:你这么兴奋干什么?
多洛雷丝:他很高兴。
帕特:我是高兴呀。
老帕特:你看起来有点儿兴奋过头了。
帕特:这不是好事吗?
老帕特:你的情绪反常地高涨。我不知道是怎么一回事儿。你的药是按剂量吃的吗?
帕特:你是说我吃的剂量对吗?当然了。
老帕特:真的没有多吃吗?
帕特:没有。如果我吃多了,我现在就倒在地上了,爸爸。
老帕特:在家待着吧。我们一起看比赛。享受家庭欢聚时光。
帕特:爸爸,不行。我已经准备出门了。
老帕特:享受一下家庭时光。
帕特:你是说强迫性神经官能症吧。应该说是迷信时光吧。
兰迪:留下吧,你爸爸需要胜利。帮帮他。
老帕特:留下来。
帕特:不行。
老帕特:是对海鹰队的比赛。穿上球衣,留下来看比赛。拜托了,这很重要,拜托了。
多洛雷丝:帕特,你要去干什么?
帕特:没什么。
多洛雷丝:信封里装的是什么?
老帕特:对呀,你要干什么?信封里是什么?
帕特:大家听着,我要打败那首歌!我要站起来!我感觉很棒!
帕特走出家门。
外景,马克斯韦尔家/前门门口,白天
帕特敲门。
帕特:蒂法妮。
帕特按响门铃。
蒂法妮的母亲打开前门。
帕特:你好。蒂法妮在家吗?
蒂法妮的母亲:你想怎么样?
蒂法妮的父亲也出现了。
蒂法妮的父亲:又是另一个混球吗?你想怎么样,混球?
帕特:不是,不是,不是。我结婚了。
帕特抬起手,指了指自己的结婚戒指。
一辆小汽车在后景处停下来。
蒂法妮的父亲:哦,很好,就是一个结了婚的混球呗。
帕特:我是她的朋友。
另一个男人乔迪,在帕特后面小跑过来。
帕特:我们一起跑步。你们没看到我们吗?我还带她去过餐厅。
蒂法妮的母亲:她不在家。
乔迪:你们好。蒂法妮在家吗?
蒂法妮的母亲:走开。
乔迪:我认识她。我认识她,我们约会过。我们还在约会。
帕特:你在这里做什么?
乔迪:我给她打过电话、发过短信。
帕特:你们认识这家伙吗?
乔迪:可是她还没有给我回复。我们以前是同事———
蒂法妮的父亲:给我滚……
乔迪递过来一张名片。
乔迪:我只想把我的名片留给她。
蒂法妮的父亲:又是一个粗鲁的混球。
帕特:听到他说什么了吗?听到了吗?
乔迪:他说什么了?
帕特:他说你很粗鲁。
乔迪:我怎么粗鲁了?
帕特:你知道的。有时候和这样的女孩子在一起没问题,她们想找乐子,有时候———
内景,马克斯韦尔家/门厅,白天
蒂法妮站在门后,注意听。
帕特:———不行,因为她们的翅膀被折断了,她们受伤了,于是她们成为一个容易得手的目标。在这种情况下,就蒂法妮而言,她正在养伤。
登录 后再戳我哦









