- 故事梗概
- 作品正文
                                                  迈克:爸爸,爸爸……是我,是迈克,你不要说话,又有人要来刺你,我现在在这里,我陪着你…… 
老人想说话,但说不出。迈克轻轻地把手指搁在他嘴上。
  
86.夜景,医院门口马路上
医院门口除了那个手捧鲜花、神情紧张的恩佐外,阒无一人。迈克出医院大门,走向恩佐。寒风凛冽中两人伫立在电线杆下。两人都很紧张。迈克递给恩佐香烟,点烟。恩佐手在颤抖,迈克不颤。
迈克:不要这种模样,要使人觉得你怀中有枪。
医院窗户内看得到圣诞节装饰。
迈克:听……
听到一辆汽车驶近。迈克和恩佐露出恐惧的颜色。迈克将花束藏在上衣中。两个手都插入口袋。
一辆长长的黑色轿车从街角出现,向他们驶来,迈克和恩佐顿时沉下脸,显得若无其事。汽车似乎要在他们面前停下,但很快地加速度开走。迈克和恩佐顿时如释重负。迈克眼朝下看,面包师的手在抖。他看看自己的手,一点不抖。
过了一会,听到远处警车的警报器声逐渐靠近。越来越响,迈克这才真正松了一口气。
一会儿,一辆巡逻车在医院拐角处急转弯,发出啸叫声,后面跟着两辆满载警察和侦探的警车。迈克笑着迎向前。两个高大结实的警察一下子把他双臂抓住。另一人上来搜身。制服上有金色流苏,帽沿上也有金色镶边的,魁梧有力、白发满头的警长麦克洛斯基,脸色涨得通红,向迈克咆哮着。
麦克洛斯基:不是把你们这帮流氓都关起来了吗?你是什么人?你在这里干什么?
站在附近的一名警察上前,同警长讲话。
警察:警长,他身上没有武器。他没有犯过案。
迈克仔细端详着麦克洛斯基。
迈克(委婉地):应该在医院里保护我父亲的警察怎么都不在?
麦克洛斯基(勃然大怒):你这个小流氓,竟敢管起我的事来。是我把他们撤掉的。流氓们火并,干我什么事。你老头子的死活我才不管呢!现在,给我滚,滚得远远的,不许呆在医院里。
迈克站着,默不作声。
迈克:我在这里呆着,除非你派人保护好我父亲。
麦克洛斯基:菲尔,把这个小流氓铐起来。
警察:警长,这小子没有犯过案……他还是一个战争英雄,他从未与黑帮有过牵连……
麦克洛斯基(大怒):管他妈的,我说把他铐起来,就把他铐起来。
迈克(故意地正对着麦克洛斯基,装成被铐的模样):土耳其人给了你多少钱来刺杀我父亲,警长?
麦克洛斯基,不动声色,用尽全身力量在迈克的下巴上狠命一拳。迈克哼的一声,举起手来扶住自己的下巴。他望着麦克洛斯基,只觉得眼前天旋地转,禁不住跌倒在地。这时,汤姆和克莱门萨的人恰好赶到。
  
52.白天,科列奥家
科列奥家前院全景。一辆黑色轿车堵住在大门口。保镖们较前更多,有些人甚至还扛了长枪,房屋内开着的窗户里也有人站着。看来很明显,战斗已经升了级。一辆轿车驶来,停下。车上走下克莱门萨、兰浦恩、迈克和汤姆。迈克下巴缝了线并包扎了起来。他望望窗口。各窗户上都有人把守。
迈克:上帝啊!逊尼真不含糊,真想大干一场。
他们继续往前走。泰西奥走上前来。保镖们都不来打招呼。
克莱门萨:怎么都是些新人?
泰西奥:那些老的人都派出了。医院那天的事以后,逊尼是真火了。今天清晨四时我们把勃鲁诺·塔塔格利亚干掉了。
  
他们在一些陌生面孔中穿过,进入教父办公室。
逊尼在教父办公室,神情紧张但精力充沛。
逊尼:我派了上百人监视着索洛佐。他胆敢露一下脸,就叫他见阎王。
他见到迈克,抚着他包扎着的脸,取笑他。
逊尼:迈克,你好漂亮!
迈克:你的。
逊尼:土耳其人想谈判了,真他妈的厚颜无耻。昨晚他吃了亏,今天就想会面。
汤姆:有没有具体建议?
逊尼:他要我们派迈克听他的建议,说对我们非常有利,我们不会拒绝的。
汤姆:他们对勃鲁诺·塔塔格利亚的事怎么看?
逊尼:这属于交易中的一部分,说同父亲对销了。
汤姆:逊尼,我们是否该听听他们怎么说?
逊尼(学意大利腔):不,不,军师,这次不,不会面,不讨论,不上索洛佐的当。只给他们一句话:我要索洛佐,如若不然,就打全面战争。我们能睡地板,我们全面出动,一定会搞到索洛佐。
汤姆:别的家族不会坐视全面战争的爆发。
逊尼:那么,让他们把索洛佐交出来。
汤姆:你父亲不会喜欢这样,不该当作个人恩怨办,要当买卖办。
逊尼:他们对我父亲开了枪,还谈什么妈的买卖。
汤姆:对你父亲开枪的事本身就是为了买卖。不是什么个人恩怨。
逊尼:为了买卖也要伤人。不要再息事宁人了,汤姆。帮我打赢吧!
汤姆低下头,深为关切地。
汤姆:那个打了迈克的警长,我已经调查清楚了。他肯定地受了索洛佐的大笔贿赂。麦克洛斯基答应当土耳其人的保镖。你该懂得,逊尼,如果索洛佐有他保护,那你就休想碰他一根汗毛。没有人听说过,纽约市的警长被人干掉过。决不会有这种事。如果你做到了,那么,那五大家族都会起来反击你,这时科列奥家族就完了。所以……认真考虑一下吧。
逊尼:麦克洛斯基,麦克洛斯基不可能永远和土耳其人保持关系。我们可以等待嘛。
迈克:我们不能等待。索洛佐尽管说要同我们达成协议,他还是一心一意想要杀掉爸爸。要干掉索洛佐,就要趁早。
克莱门萨:迈克是对的。
逊尼:那么怎么对付麦克洛斯基?怎么对付这班警察?
迈克以手势阻止他。
迈克:他们要我两天后同索洛佐会谈,逊尼,派情报员弄清楚,会议将在哪儿举行?……我们要坚持非在公共场所不行,酒吧间也行,营业时的餐馆也行,我可以得到安全保障。警察和索洛佐一定要对我检查,因此我不能带武器。克莱门萨,想办法预先在当地为我藏好一支枪。(沉默片刻后)我可以把他们两个都干掉。
房间里的人都目瞪口呆。望着迈克。逊尼突然捧腹大笑,他用手指指迈克说。
逊尼:你吗?你这个大学高材生,从未参预过家庭事务,而现在你要枪杀一个警长,就因为你被他打了一拳。(对着汤姆得意洋洋地说)他完全以个人恩怨行事。他把买卖当作个人意气办事了。
克莱门萨和泰西奥笑了。汤姆还是一本正经地。
迈克:哪一本书上说过,我不能杀死一个警察。(略停片刻)一个不诚实的警察,与黑帮鬼混在一起的警察,就象黑帮里的人一样,大取不义之财。新闻界里我们不是也有人吗?是吗?汤姆?
汤姆点头。
克(微笑着,活象老教父):他们甚至还挺喜欢这种性质的新闻呐。
汤姆(同意,但有一些悲观):可能,这有可能。
鸦雀无声,也没有人笑,都盯着迈克看。
迈克:绝非个人意气用事,逊尼,纯粹是买卖。
  
53.白天,克莱门萨家地窖
一支左轮枪特写。
克莱门萨(画外音):这支枪来自无名之地,因此无处可追根求源。(他把它翻了一个身)你也用不着担心留下手印,我在枪把上和扳机上都贴上了一种特制的胶带。给。(他把枪递给另一双手)怎么啦?扳机太紧吗?(枪打响时声音很响)我特地要它声音很响。这样,可使那些胆小鬼都吓跑了。
仅有迈克同克莱门萨两人在地窖工作室内。
克莱门萨:你只要把手垂下,让枪自然滑落。别人仍然会认为你手中有枪。他们会盯住你的脸看,懂吗?然后你尽快地走出屋子,但是决不要奔跑,不要盯住人们的脸看,但是也决不要故意不看人。人们一定会怕得你要死,不会有人来管你的帐,一点也不要担心,事情一定会顺利地过。好吧,戴上帽子,让我看看你的模样,这样,容易混过。
戴上帽子,克莱门萨为他戴戴好。
克莱门萨:一般地说,证人会由于我们的指引而改变他们的看法。然后,你度一个长假,一切事情都会过的。
迈克:事情会搞得多糟?
克莱门萨:别的家族有可能都联合起来对付我们,但没有关系。这种事儿,隔了十年八载总会发生一次……掉一些孬种呗!
  
54.白天,教父客厅及起居室
迈克进入客厅。见客厅中,搭起一张牌桌,四个人在玩牌,有个人是穿整套西服的。
迈克往前走入起居室。简直一团糟,逊尼在长沙发上睡熟了。咖啡桌上吃剩了的中国式菜肴,杯盘狼藉,半瓶威士忌,无线电开着。
迈克:你怎么象个流浪汉地生活着?为什么不把房间整理整理好。
逊尼:你算老几,查营房吗?
逊尼坐起,手抱着后脑勺。
逊尼:都准备好了吗?克莱门萨教你在事后马上扔掉枪没有?
迈克:讲了一百遍也不止。
逊尼:一个半小时后,索洛佐和麦克洛斯基在时代广场接你,在“骆驼牌香烟”广告牌底下。
汤姆:我们在人质来到之前不能让迈克,逊尼!
克莱门萨:已经办妥啦……外面玩牌的人之一就是人质。
办公室内电话铃响。
逊尼:可能是塔塔格利亚情报员来通知见面地点。
  
汤姆快步至电话机旁接电话。其他人跟来。
汤姆接电话,边写下内容。
逊尼:是塔塔格利亚的人吗?
汤姆:不,是我们的情报员。他探听了麦克洛斯基的情况,说麦克洛斯基在勃朗克斯区的路易斯餐馆定了座。谁熟悉路易斯餐馆?
泰西奥:我熟悉,太好啦!是适合家庭用餐的饭店,有一间一间的火车座,各不相联,便于私人会谈。菜也是好的,太好了。(他走近桌子,画了一幅草图。)这是入口处,迈克,你完事后,出门往左,然后在第一条街口处拐弯,克莱门萨,你赶紧藏枪。他们有一间老式的盥洗室,就在蓄水池和盥洗室之间有一处小空隙。我们可以把枪藏在那儿。
克莱门萨:迈克,在汽车中他们一定要搜你的身。你手无寸铁,他们就会放心。到了餐馆,跟他们稍为蘑菇一下,然后厕所,懂吗?你出厕所后,抓紧时间,不要再坐下……举起枪就打,要打得凶。每人头部打两枪,然后拔腿就走,越快越好。
逊尼:藏枪的人一定要挑最好的。
克莱门萨:误不了事。
逊尼:(对迈克温情地说):你上场了,兄弟,你不必向妈妈辞行,我会跟她解释清楚的。到了一定的时候,我也会跟你的女朋友说的。
克莱门萨:我们该走了……
迈克:好!你看我多久能回来。
逊尼:一年左右……
汤姆:(似想挽回)天哪,我看……
逊尼:你能完成得了吗,迈克?
迈克转身就走。
  
55.夜景,“骆驼牌香烟”广告牌下
巨大的“骆驼”,喷着烟,迈克站在广告牌底下,穿着大衣,戴着克莱门萨给他的帽子。一辆黑色大型轿车从街角开来,在他面前降低速度。驾车人向侧俯身,开车门。
驾车人:进来,迈克。
迈克进汽车,车开走。
  
索洛佐在后座伸出手来,与迈克握手。
索洛佐:我很高兴你如约而来。迈克,希望能和解。太糟糕啦!我很不乐意事情发展到这个地步。
迈克:今晚一定要把事情说妥。你一定要保证我父亲的安全。
索洛佐:他不会出事的,我以我孩子起誓,他不会出事的。我们敞开思想来谈谈,你哥哥的头脑太热,我们无法同他谈判。
麦克洛斯基以口齿不清的声音说话。
                                            
                                            
                                老人想说话,但说不出。迈克轻轻地把手指搁在他嘴上。
86.夜景,医院门口马路上
医院门口除了那个手捧鲜花、神情紧张的恩佐外,阒无一人。迈克出医院大门,走向恩佐。寒风凛冽中两人伫立在电线杆下。两人都很紧张。迈克递给恩佐香烟,点烟。恩佐手在颤抖,迈克不颤。
迈克:不要这种模样,要使人觉得你怀中有枪。
医院窗户内看得到圣诞节装饰。
迈克:听……
听到一辆汽车驶近。迈克和恩佐露出恐惧的颜色。迈克将花束藏在上衣中。两个手都插入口袋。
一辆长长的黑色轿车从街角出现,向他们驶来,迈克和恩佐顿时沉下脸,显得若无其事。汽车似乎要在他们面前停下,但很快地加速度开走。迈克和恩佐顿时如释重负。迈克眼朝下看,面包师的手在抖。他看看自己的手,一点不抖。
过了一会,听到远处警车的警报器声逐渐靠近。越来越响,迈克这才真正松了一口气。
一会儿,一辆巡逻车在医院拐角处急转弯,发出啸叫声,后面跟着两辆满载警察和侦探的警车。迈克笑着迎向前。两个高大结实的警察一下子把他双臂抓住。另一人上来搜身。制服上有金色流苏,帽沿上也有金色镶边的,魁梧有力、白发满头的警长麦克洛斯基,脸色涨得通红,向迈克咆哮着。
麦克洛斯基:不是把你们这帮流氓都关起来了吗?你是什么人?你在这里干什么?
站在附近的一名警察上前,同警长讲话。
警察:警长,他身上没有武器。他没有犯过案。
迈克仔细端详着麦克洛斯基。
迈克(委婉地):应该在医院里保护我父亲的警察怎么都不在?
麦克洛斯基(勃然大怒):你这个小流氓,竟敢管起我的事来。是我把他们撤掉的。流氓们火并,干我什么事。你老头子的死活我才不管呢!现在,给我滚,滚得远远的,不许呆在医院里。
迈克站着,默不作声。
迈克:我在这里呆着,除非你派人保护好我父亲。
麦克洛斯基:菲尔,把这个小流氓铐起来。
警察:警长,这小子没有犯过案……他还是一个战争英雄,他从未与黑帮有过牵连……
麦克洛斯基(大怒):管他妈的,我说把他铐起来,就把他铐起来。
迈克(故意地正对着麦克洛斯基,装成被铐的模样):土耳其人给了你多少钱来刺杀我父亲,警长?
麦克洛斯基,不动声色,用尽全身力量在迈克的下巴上狠命一拳。迈克哼的一声,举起手来扶住自己的下巴。他望着麦克洛斯基,只觉得眼前天旋地转,禁不住跌倒在地。这时,汤姆和克莱门萨的人恰好赶到。
52.白天,科列奥家
科列奥家前院全景。一辆黑色轿车堵住在大门口。保镖们较前更多,有些人甚至还扛了长枪,房屋内开着的窗户里也有人站着。看来很明显,战斗已经升了级。一辆轿车驶来,停下。车上走下克莱门萨、兰浦恩、迈克和汤姆。迈克下巴缝了线并包扎了起来。他望望窗口。各窗户上都有人把守。
迈克:上帝啊!逊尼真不含糊,真想大干一场。
他们继续往前走。泰西奥走上前来。保镖们都不来打招呼。
克莱门萨:怎么都是些新人?
泰西奥:那些老的人都派出了。医院那天的事以后,逊尼是真火了。今天清晨四时我们把勃鲁诺·塔塔格利亚干掉了。
他们在一些陌生面孔中穿过,进入教父办公室。
逊尼在教父办公室,神情紧张但精力充沛。
逊尼:我派了上百人监视着索洛佐。他胆敢露一下脸,就叫他见阎王。
他见到迈克,抚着他包扎着的脸,取笑他。
逊尼:迈克,你好漂亮!
迈克:你的。
逊尼:土耳其人想谈判了,真他妈的厚颜无耻。昨晚他吃了亏,今天就想会面。
汤姆:有没有具体建议?
逊尼:他要我们派迈克听他的建议,说对我们非常有利,我们不会拒绝的。
汤姆:他们对勃鲁诺·塔塔格利亚的事怎么看?
逊尼:这属于交易中的一部分,说同父亲对销了。
汤姆:逊尼,我们是否该听听他们怎么说?
逊尼(学意大利腔):不,不,军师,这次不,不会面,不讨论,不上索洛佐的当。只给他们一句话:我要索洛佐,如若不然,就打全面战争。我们能睡地板,我们全面出动,一定会搞到索洛佐。
汤姆:别的家族不会坐视全面战争的爆发。
逊尼:那么,让他们把索洛佐交出来。
汤姆:你父亲不会喜欢这样,不该当作个人恩怨办,要当买卖办。
逊尼:他们对我父亲开了枪,还谈什么妈的买卖。
汤姆:对你父亲开枪的事本身就是为了买卖。不是什么个人恩怨。
逊尼:为了买卖也要伤人。不要再息事宁人了,汤姆。帮我打赢吧!
汤姆低下头,深为关切地。
汤姆:那个打了迈克的警长,我已经调查清楚了。他肯定地受了索洛佐的大笔贿赂。麦克洛斯基答应当土耳其人的保镖。你该懂得,逊尼,如果索洛佐有他保护,那你就休想碰他一根汗毛。没有人听说过,纽约市的警长被人干掉过。决不会有这种事。如果你做到了,那么,那五大家族都会起来反击你,这时科列奥家族就完了。所以……认真考虑一下吧。
逊尼:麦克洛斯基,麦克洛斯基不可能永远和土耳其人保持关系。我们可以等待嘛。
迈克:我们不能等待。索洛佐尽管说要同我们达成协议,他还是一心一意想要杀掉爸爸。要干掉索洛佐,就要趁早。
克莱门萨:迈克是对的。
逊尼:那么怎么对付麦克洛斯基?怎么对付这班警察?
迈克以手势阻止他。
迈克:他们要我两天后同索洛佐会谈,逊尼,派情报员弄清楚,会议将在哪儿举行?……我们要坚持非在公共场所不行,酒吧间也行,营业时的餐馆也行,我可以得到安全保障。警察和索洛佐一定要对我检查,因此我不能带武器。克莱门萨,想办法预先在当地为我藏好一支枪。(沉默片刻后)我可以把他们两个都干掉。
房间里的人都目瞪口呆。望着迈克。逊尼突然捧腹大笑,他用手指指迈克说。
逊尼:你吗?你这个大学高材生,从未参预过家庭事务,而现在你要枪杀一个警长,就因为你被他打了一拳。(对着汤姆得意洋洋地说)他完全以个人恩怨行事。他把买卖当作个人意气办事了。
克莱门萨和泰西奥笑了。汤姆还是一本正经地。
迈克:哪一本书上说过,我不能杀死一个警察。(略停片刻)一个不诚实的警察,与黑帮鬼混在一起的警察,就象黑帮里的人一样,大取不义之财。新闻界里我们不是也有人吗?是吗?汤姆?
汤姆点头。
克(微笑着,活象老教父):他们甚至还挺喜欢这种性质的新闻呐。
汤姆(同意,但有一些悲观):可能,这有可能。
鸦雀无声,也没有人笑,都盯着迈克看。
迈克:绝非个人意气用事,逊尼,纯粹是买卖。
53.白天,克莱门萨家地窖
一支左轮枪特写。
克莱门萨(画外音):这支枪来自无名之地,因此无处可追根求源。(他把它翻了一个身)你也用不着担心留下手印,我在枪把上和扳机上都贴上了一种特制的胶带。给。(他把枪递给另一双手)怎么啦?扳机太紧吗?(枪打响时声音很响)我特地要它声音很响。这样,可使那些胆小鬼都吓跑了。
仅有迈克同克莱门萨两人在地窖工作室内。
克莱门萨:你只要把手垂下,让枪自然滑落。别人仍然会认为你手中有枪。他们会盯住你的脸看,懂吗?然后你尽快地走出屋子,但是决不要奔跑,不要盯住人们的脸看,但是也决不要故意不看人。人们一定会怕得你要死,不会有人来管你的帐,一点也不要担心,事情一定会顺利地过。好吧,戴上帽子,让我看看你的模样,这样,容易混过。
戴上帽子,克莱门萨为他戴戴好。
克莱门萨:一般地说,证人会由于我们的指引而改变他们的看法。然后,你度一个长假,一切事情都会过的。
迈克:事情会搞得多糟?
克莱门萨:别的家族有可能都联合起来对付我们,但没有关系。这种事儿,隔了十年八载总会发生一次……掉一些孬种呗!
54.白天,教父客厅及起居室
迈克进入客厅。见客厅中,搭起一张牌桌,四个人在玩牌,有个人是穿整套西服的。
迈克往前走入起居室。简直一团糟,逊尼在长沙发上睡熟了。咖啡桌上吃剩了的中国式菜肴,杯盘狼藉,半瓶威士忌,无线电开着。
迈克:你怎么象个流浪汉地生活着?为什么不把房间整理整理好。
逊尼:你算老几,查营房吗?
逊尼坐起,手抱着后脑勺。
逊尼:都准备好了吗?克莱门萨教你在事后马上扔掉枪没有?
迈克:讲了一百遍也不止。
逊尼:一个半小时后,索洛佐和麦克洛斯基在时代广场接你,在“骆驼牌香烟”广告牌底下。
汤姆:我们在人质来到之前不能让迈克,逊尼!
克莱门萨:已经办妥啦……外面玩牌的人之一就是人质。
办公室内电话铃响。
逊尼:可能是塔塔格利亚情报员来通知见面地点。
汤姆快步至电话机旁接电话。其他人跟来。
汤姆接电话,边写下内容。
逊尼:是塔塔格利亚的人吗?
汤姆:不,是我们的情报员。他探听了麦克洛斯基的情况,说麦克洛斯基在勃朗克斯区的路易斯餐馆定了座。谁熟悉路易斯餐馆?
泰西奥:我熟悉,太好啦!是适合家庭用餐的饭店,有一间一间的火车座,各不相联,便于私人会谈。菜也是好的,太好了。(他走近桌子,画了一幅草图。)这是入口处,迈克,你完事后,出门往左,然后在第一条街口处拐弯,克莱门萨,你赶紧藏枪。他们有一间老式的盥洗室,就在蓄水池和盥洗室之间有一处小空隙。我们可以把枪藏在那儿。
克莱门萨:迈克,在汽车中他们一定要搜你的身。你手无寸铁,他们就会放心。到了餐馆,跟他们稍为蘑菇一下,然后厕所,懂吗?你出厕所后,抓紧时间,不要再坐下……举起枪就打,要打得凶。每人头部打两枪,然后拔腿就走,越快越好。
逊尼:藏枪的人一定要挑最好的。
克莱门萨:误不了事。
逊尼:(对迈克温情地说):你上场了,兄弟,你不必向妈妈辞行,我会跟她解释清楚的。到了一定的时候,我也会跟你的女朋友说的。
克莱门萨:我们该走了……
迈克:好!你看我多久能回来。
逊尼:一年左右……
汤姆:(似想挽回)天哪,我看……
逊尼:你能完成得了吗,迈克?
迈克转身就走。
55.夜景,“骆驼牌香烟”广告牌下
巨大的“骆驼”,喷着烟,迈克站在广告牌底下,穿着大衣,戴着克莱门萨给他的帽子。一辆黑色大型轿车从街角开来,在他面前降低速度。驾车人向侧俯身,开车门。
驾车人:进来,迈克。
迈克进汽车,车开走。
索洛佐在后座伸出手来,与迈克握手。
索洛佐:我很高兴你如约而来。迈克,希望能和解。太糟糕啦!我很不乐意事情发展到这个地步。
迈克:今晚一定要把事情说妥。你一定要保证我父亲的安全。
索洛佐:他不会出事的,我以我孩子起誓,他不会出事的。我们敞开思想来谈谈,你哥哥的头脑太热,我们无法同他谈判。
麦克洛斯基以口齿不清的声音说话。
                                         登录 后再戳我哦
                                    
                
                                





 
                            



 ICP备案号:
 ICP备案号: 
  广播电视节目制作经营许可证号:(京)03933号
 广播电视节目制作经营许可证号:(京)03933号
编者在正文前的说明倒人胃口。为什么要这个?