- 故事梗概
- 作品正文
私人机场,夜晚
在机场情况也没有什么两样,任何能飞的东西都被逃难者和他们的钱塞满了。
一个富有的家庭正在和一架飞机的驾驶员争论,想强塞给他钱,让他们上飞机。那个飞行员坚决拒绝,他看看手表,就好象他的乘客来晚了似的。
驾驶员(用英语):不行,这是一架私人飞机,不行,这架飞机有人了。
迈克尔的汽车终于停下了,迈克尔走到驾驶员身旁。
迈克尔:他不在这儿。
驾玻员:我们必须动身了,否则他们会把这东西撕裂的。
迈克尔:好吧,现在动身。
那个驾驶员让迈克尔上了飞机,在古巴人的尖声咒骂中把飞机开走了。
1920年,纽约的街道,白天
维托停下来从一个水果摊上挑一些桔子和桃子,而后他把手伸到兜里掏零钱。
小贩(连忙说):不用,不用,把这当作礼物我很荣幸。
维托:你真热情,如果我能为你做什么作为回报,请来找我。
维托的住所,白天
尽管他现在的地位为人尊敬,但他的家里却没有什么变化,只是多了一点儿一个年轻的家庭必不可少的东西。
维托吻了妻子,她有点儿忧虑的样子。他把水果给她,从她的反应中知道她心里有事。
维托:什么事?
卡米拉:来……
他们走进窄小的会客室,一个年纪较大的妇人正在那儿不安地等待着。
卡米拉:这个太太是我的一个朋友。她想求你帮个忙。
维托(问那个女人):你为什么来找我?
科伦波太太:她让我来求你的。
维托露出惊奇的神色,他看看妻子。
卡米拉:她有麻烦了。由于她的狗,别人向她的房东抱怨。他告诉她不要养,但她的儿子喜爱它,所以他们就努力把它藏起来。他的房东发现以后十分生气,命令她搬家。尽管她真的不要那条狗了。
科伦波太太:他说他要让警察把我们赶走。
维托(沉思地):我可以给你一些钱帮你搬家,那是你需要的吗?
科伦波太太:我的朋友们都在这儿,我怎么能搬到另一条街上和陌生人住在一起呢?我想让你和房东说说,让我留下来。
维托(向那个惊恐的妇人点点头):好吧,你不必搬家。我明天上午和他谈。
卡米拉微笑了。
科伦波太太(起身要离开,又有些不放心地):你有把握那个房东会同意吗?
维托:我确信他是个好心肠的家伙。一旦我解释了你的情况,他会可怜你的不幸处境的。不要让这件事再烦扰你了。(他一边送她出一边说)为了你的孩子们,注意你的健康吧。
纽约的经济公寓街区,白天
房东罗伯托先生从他的一座经济公寓楼中出来,维托站在了他面前。
维托:罗伯托先生……(罗伯托面对着有礼貌的维托·科莱昂)我妻子的朋友,一个没有男人保护她的可怜的寡妇,告诉我说,出于某种原因,她得到命令,从你的楼里搬出。她很绝望,她没有钱,除和她一起住在这儿的人以外她没有朋友。
罗伯托(一边继续走着,一边粗暴地回答):我已经把那个公寓租给另一家了。
维托:我告诉她,我会和你谈,你是个通情达理的人,出于某种误会采取了那一行动。她已经不要那个引起所有这些麻烦的畜牲了,所以她为什么不该住下呢。作为一个意大利人对另一个意大利人,我求你帮这个忙。
罗伯托(不肯让步地):我已经把它租出了。我不能使新的租户失望,他们付的房租高一些。
维托:一个月高多少?
罗伯托(无言以对):呃……多五块。
维托(把手伸进兜里,掏出一卷钞票来):这是事先付六个月的增加款。你无须把这告诉她,她是个骄傲的女人。六个月以后再来见我,但是当然,你会让她留住她的狗。
罗伯托:见鬼!你究竟是什么人,来给我下命令呢。注意称的态度,否则你会在那儿的街上仰面朝天的。
维托(惊奇地举起双手,他的声音很理智。):我在请你帮个忙,就是这件事。一个人从来不知道什么时候需要一个朋友,对吧?这儿,拿着这钱,作为我的一个祝福,做你自己的决定吧。我决不会与之争论的。(他把钱放在罗伯托手里)帮我这个小忙,你就接受它,并仔细想一想。明天上午,如果你想把这钱还给我的话,无论如何,你就那样做吧。如果你想把那个女人从你的房子里赶出,我怎么能制止你呢?说到底,那是你的财产。如果你不想让那只狗在那儿,我可以理解。我本人也讨厌狗。(他拍拍罗伯托的肩膀)帮我这个忙,好吧?我不会忘记它的。向你在这条街上的朋友打听打听我,他们会告诉你。我是一个相信要表示感激之情的人的。
维托没再说一个字,走开了,留下了罗伯托站在那儿,手里紧握着那笔钱。
邻里的街道上,白天
一个很瘦弱的年轻人沿着这条意大利人的街道走着,他叫海曼·苏科斯基。他是下班回家,带着他的工具,两个和他差不多年纪的18岁的意大利青年跟在他后面骚扰他。
意大利小伙子:孩子,你住在哪儿?
另一个意大利小伙子:你是从哪儿得到那黑鬼的嘴唇的?
海曼努力想不被吓住,一个意大利小伙子站在他面前挡住了他的路。
小伙子:用意大利语说“面包”。
另一个意大利小伙子:他不知道。
头一个意大利小伙子:来呀,你们用意大利语怎样说“面包”?如果你是这条街的,你该知道怎样用意大利语说“面包”。
很感兴趣的彼得·克莱门扎从本地一家咖啡店里走了出来。他是这条街上的一个“大”人物,而且喜欢争斗。
克莱门扎:出什么事了?
一个意大利小伙子:这孩子住在这附近,但他不会用意大利语说面包这个词。
克莱门扎:那是因为他是个犹太人,看那些象怀孕一样鼓着的嘴唇吧!(他为自己的笑话咯咯地笑起来)
一个意大利小伙子:你是个犹太男孩子吗?
那个小伙子没有回答,努力想继续往前走。
意大利小伙子:好吧,如果你不是个犹太人,就用意大利语说“面包”吧。看,他不会。(说着,他一击正打在那个小伙子脸上,使他四肢摊开倒在水泥地上,他的工具咣啷一声飞落了)
另一个意大利小伙子也马上加入进来,踢了那小伙子的肚子几下。海曼试图回击,他抓住一个意大利小伙子的脚,把他也拉倒在水泥地上。一时间,他们在便道上二对一地打了起来,海曼受的苦头最大。
克莱门扎:好吧,好吧,得了。
意大利小伙子:为什么?他杀死了耶稣基督!
克莱门扎(把他拽开,并踢踢他的屁股):我说了,得了!(而后他问那个被打的小伙子)你叫什么?
海曼:海曼·苏科斯基。
意大利小伙子:我真不相信,在我们的街上,那是个什么样的名字啊!
克莱门扎(又问海曼):这些工具是什么东西?你修汽车吗?
海曼:是的。
克莱门扎:也许我知道你能怎么当机械师,多挣两块钱。
看上海曼同意了。
克莱门扎:但你必须闭住你的嘴,而且,看在基督面上,别叫那个名字了。我将叫你约翰尼嘴唇。(他又为自己的幽默咯咯地笑起来)来吧……(他领着海曼沿着街道走着,并小声地)意大利语的面包是Pane,P—A—N—E,Pane,别忘了。
杰科家的新仓库,白天
仓库里堆放着成箱的新产品,杰科牌橄榄油。这是一种新的生意的开始,他们有一辆咣啷作响的旧卡车和几个小伙子。
基于和父亲一起工作的经验,杰科变成了会计兼业务经理,但是显然,维托是这个新公司的领头人和无可争议的“总裁”。
杰科在黑暗的仓库中走过,向维托用作办公室的那小块隔出来的地方走。
杰科(对维托):那个恩主来了。
维托:谁?
杰科:罗伯托。那些“耗子洞”的主人。
维托点点头,表示见他,于是很快,罗伯托踮着脚尖走了进来,手里拿着帽子,用一种道歉的语气说了话。
罗伯托:请原谅,我希望我没有打扰您,唐·科莱昂。
维托:是。
罗伯特(继续抱歉地):真是个严重的误会啊。当然,科伦波太太可以在那个寓所中住下。那些讨厌的住户是什么人,来为一个可怜的畜牲发出的噪音抱怨……在他们付这么低的房租的时候。
而后,他突然把那卷钱放到维托桌上,退回到一个表示敬意的距离以外。
罗伯托:你帮助那个可怜的寡妇的好心使我感到惭愧,于是我想表示出来,我也有基督教徒的仁慈。她的租金将和原来一样。
维托:原来是多少?
罗伯托:事实上,减少五块钱!
维托(热情地拥抱了他):我接受你的慷慨……
罗伯特:我不会再占用您的时间了……(他鞠了几个躬,迅速地离开了仓库。)
杰科(看着罗伯托的狼狈相,哈哈大笑):我们几个星期都不会见到他了!他会在布朗克斯,躺在床上起不来!
克莱门扎(一直和他的新机械师一起等待着):这个孩子善于修车,他看了那辆卡车,说他能使它转起来。
维托(上下打量一下那个又高又瘦的年轻人,问道):你叫什么?
海曼:海曼·苏科斯基。
克莱门扎:他会把它抛掉的,我叫他“约翰尼嘴唇”。
维托:你能想起的最伟大的人是谁?
克莱门扎(催促没有马上做出回答的海曼):来啊,在他对你说话的时候回答他。告诉他:哥伦布,马尔科尼……加里巴尔迪。
海曼:阿诺德·罗斯坦。
维托:那么就用那作为你的名字吧?海曼·罗斯坦。
杰科在外面的小巷里,他欢乐地叫道:“维托,看这个!”
维托向微笑的杰科走出来,克莱门扎和新被命名的海曼·罗斯坦跟在后面。
小巷,白天
杰科微笑着站在那儿,两个工人把新粉刷的标牌高高举起,挂好,那上面写着:“杰科橄榄油公司”。
杰科(热情地):上帝保佑美国。我们开业了!
镜头从克莱门扎、维托和海曼·罗斯坦身上掠过。
参议院秘密会仪室,白天
彭坦盖利的同伙和保镖威利·奇奇喝了一口水。
参议员:奇奇先生。从1927年到现在,你是杰科橄榄油公司的一个雇员。
奇奇:是的。
参议员:但是事实上,你是科莱昂罪恶组织的一个成员。
奇奇:科莱昂家族,参议员。我们称它为家族。
参议员:你占据什么位置?
奇奇:一开始,象所有的人一样,我是个士兵。
凯恩参议员:那究竟是什么?
奇奇:一个听差,您知道,参议员。
凯恩参议员:不,我不知道,确切地把那解释一下。
登录 后再戳我哦