- 故事梗概
- 作品正文
比尔走在前一个夜晚妓女多米诺招呼他的那条街上。
他拿着一盒用蓝丝带扎好的小蛋糕。
他找到地址,按门铃。门打开后比尔走了进去。
内景,多米诺家,楼梯走廊,夜晚
一个看上去像艺术家的40多岁的女人打开了门上的安全链。
像艺术家的女人:嗨,我能为你做什么?
比尔:晚上好。我找多米诺。
像艺术家的女人:多米诺?
比尔:是的。她是不是正好在家?
一个20多岁的漂亮女孩头发还湿着,裹着浴巾,把头探了出来。
萨莉(微笑地):你在找多米诺?你得原谅我现在这个样子。我刚洗完澡。
比尔:是的,她在里面吗?
萨莉(拔开门栓):先进来一会儿吧。
内景,多米诺的公寓,夜晚
比尔走进房间。
萨莉:嗨。我是萨莉。这是皮艾特拉。
即兴表演——互相问候。
比尔环顾四周,没有看见多米诺。
萨莉:好了,你看见了,多米诺不在。
比尔:是的。你认为她很快会回来吗?
萨莉:我不认为。
像艺术家的女人:也许明天。
比尔:好吧。那么,如果可以,我把这个蛋糕留给她。
像艺术家的女人(接过蛋糕):好的,太好了。我们会看着她拿到这个的。
比尔:她出城了吗?
像艺术家的女人:哦——没有,实际上,她在医院里。
萨莉看了她一眼。
比尔:噢,听到这个消息我很抱歉。我希望没什么严重的问题。
像艺术家的女人:我们也真的不能肯定,是为了做什么测试。
萨莉又看了她一眼,靠近比尔;她披着的浴巾下面露出了一部分裸着的下身。
萨莉:听着,我不能肯定你是怎么打算的——不过如果除了面包之类的事儿,我没有什么问题。
比尔(犹豫着):你瞧,我很愿意,不过另找时间吧,好吗?我正巧拿着蛋糕经过这儿。
萨莉:你肯定吗?
比尔(点头):我真的得走了。
外景,多米诺家所在的大街-比尔走着,夜晚
画外音:难道这是又一个或者是最后一个迹象,说明他所做的每一件事注定会失败?可是为什么会这样呢。难道他避免了从多米诺那儿感染上可能会致命的病毒这个事实不是一个好的信号吗?每一件事情看起来是那么不真实——他的家庭,他的妻子,他的孩子,他的职业,甚至他自己。比尔流着泪,感到一阵窒息。他已经两天没有睡觉,他的神经正渐渐地崩溃。他有意识地加快脚步,改变了刚才那种情绪。
外景,街道-比尔被跟踪,夜晚
突然,比尔感到他正被人跟踪。
他回头看了一眼,发现一个男人在他后面大约半个街区以同样快的速度走着。
那个男人一发现比尔看见了他,就立刻假装看着一家商店橱窗里的东西。
一组顺序的短镜头,那个男人跟着比尔-经过几条街道
街道-咖啡店附近的报摊
比尔在报摊前停了下来,买了一份报纸。
他再往回看。那个男人还在那里,慢慢地向他这儿走来。
比尔走进旁边的咖啡酒吧。
内景,咖啡酒吧,夜晚
比尔在一张靠墙的桌旁坐下,眼睛盯着门的方向。
一个女服务员拿着一杯冰水和菜单走了过来。
女服务员:嗨。你现在想要点什么吗?
比尔:当然。(作出一个疲倦的微笑看着菜单)我想要……一杯咖啡,还有……也许是丹麦奶酪吧。
女服务员:好的,就来。
她收起菜单走开了。
比尔尽可能睁大眼睛,低下头喝了点水。他看上去很可怕。
他貌似悠闲地拿起刚买的报纸开始浏览起来。一条报道吸引了他的目光——
“前美女皇后在宾馆服毒过量”:凯莉·克兰,30岁,前威斯康星州小姐,由于服毒过量于今天早晨被送到纽约州立医院,病情危急。在圣·卡洛斯大饭店,人们设法要和她联系上,但她一直没有反应。当警察进入她的房间时,她已经失去了知觉。夜班经理告诉警察,今天早晨四点时她是被两个身份不明者带回饭店的。
画外音:早晨四点钟!和他回到家的时间一样!还有两个男人!是否就是这两个男人在一个小时后把尼克·奈廷格尔带出了他的宾馆?没有绝对的理由相信凯莉·克兰和“那个女人”就是同一个人——
他的心脏剧烈地跳动,手开始发抖。
比尔叫女服务员来付帐。
同时,他注意到那个一直在跟踪他的男人正坐在另外一张桌子上。
这个男人慢慢地拿起一份报纸,挡住了自己的脸。
比尔付了帐单。
在门口,他转过身寻找坐在桌子那儿的可疑人物,但是那个人已经不见了。
外景,医院,夜晚
远景。
内景,医院
比尔。急救室候诊处的标记。他走向咨询台,一个年轻的黑人姑娘坐在那儿。
比尔:晚上好,我是哈福德医生。我想看看我的一个病人,我相信她今天早晨被送到这儿来了。
他向她出示身份证。
办事员:好的,谢谢,医生。你说她叫什么名字?
比尔:姓克兰,凯莉·克兰。
职员:C-U-R-R-A-N?
比尔:是的。
姑娘在计算机键盘上敲击着。屏幕上出现了一些内容,她停了下来——
办事员:是凯莉·克兰,对吗?
比尔:正是。
办事员:我很抱歉,医生。很抱歉她今天下午死了。
比尔:什么?
办事员:是的,下午三点四十五分。
比尔盯着她。他突然奇怪地感到非常轻松。
比尔:尸体是在医院停尸房吗?
内景,医院通向停尸房的路上
比尔跟着一个黑人男清洁工走在医院的走廊里。
内景,停尸房
停尸房是一间光线明亮、贴着白色瓷砖的屋子,有六张解剖台和五十个左右的停尸柜。屋子里没有别的工作人员。
黑人清洁工查看了一下名单,向停尸柜走去。
他打开柜子,抽出其中一格,拿掉了盖在尸体上的一层纸。
比尔紧盯着这具年轻女人赤裸的尸体。
清洁工用询问的目光看了看比尔,比尔点了点头。清洁工走到屋子的另一角抽起了烟。
比尔扶着女尸的头稍稍抬起——
她的脸色苍白,半睁着的眼睛盯着他。下颚往下垂着,窄窄的上嘴唇有些鼓起,露出发蓝的牙龈和一口漂亮的白色牙齿。
他轻轻地放下她的头。
他的眼睛在她身体的曲线上移动。
他摸了摸她的前额和脸颊、她的肩膀和手臂,似乎有一种无形的力量驱使、指引着他。
他的手指在尸体身上的各个部位移动;虽然这些部位已经僵硬,但是它们似乎都极力想活过来,抓住他的手。
他向她弯下腰,好像着魔般被吸引住了。
画外音:这就是他正在寻找的女人吗?这就是那双眼睛,前天还带着那样的激情照亮着他?这就是那个充满诱惑的肉体,曾经使他感受到了无法抗拒的欲望?他又弯下腰,离她更近了一点儿,似乎能从她僵硬的表情上找出一个答案。但是他很快地只看了一眼。他知道即使这是那个女人的脸、她的眼睛,他也不想——也不能——实际上他不想知道。他也意识到从他看到报纸上的那条报道开始,他就已经把那个女人想像成了她妻子的样子。他有些震颤。他意识到在他的心目中,他的妻子一直就是他不断寻找着的那个女人。
他从尸体上挪开手指,握住她细细的手腕把她冰冷的胳膊小心地放在她的两侧。
他看着清洁工——
比尔:好了,谢谢。我结束了。
比尔看着清洁工把这一格柜子推回去关上门。
清洁工:要洗一洗吗,医生?
他指着一排水池。
比尔:谢谢。
比尔走了过去,用消毒剂仔细地清洗自己的双手。
他的手机响了。
比尔:喂……是的……那非常好……好的……哦,我估计大概20分钟……行……再见。
外景,齐格勒家的住宅,夜晚
比尔的出租车停了下来。
房子里没有几盏灯亮着,给人一种圣诞节晚会之后灯火阑珊的感觉。
男管家打开门,接住了比尔的大衣。
齐格勒的助手哈里斯出现在门口。
哈里斯:晚上好,哈福德医生。
比尔:晚上好。
哈里斯:谢谢你这么快就赶过来。
比尔:大概是怎么回事?
哈里斯:恐怕我不知道。请你跟我来,好吗?
比尔跟着哈里斯。他们的脚步在寂静的房子里听起来响声特别大。他们在图书室门前站住。哈里斯敲门。
齐格勒(画外):进来。
哈里斯为比尔打开门,在他后面关上后留在了外面。
齐格勒从一张扶手椅上站起来,和比尔握手。
齐格勒:嗨,比尔。很抱歉晚上这个时候把你拖过来。
比尔:没关系。
齐格勒:你喝点什么?
比尔:好吧,我想——白兰地。
齐格勒(去酒吧):上次那个晚上看见你和艾丽丝,真是非常好。
比尔:那次晚会很棒,我们玩得很痛快。
齐格勒:可惜你不得不早早离开。
比尔:我们也不想走,但是我有几个定好的预约。
齐格勒递给他白兰地酒,他们互相碰杯。
两人同时:干杯。
比尔:不错……
齐格勒:拿破仑,1935年出品。
比尔看上去感觉不错。
比尔:那么——会有什么问题呢?有人不适应天气?
齐格勒看着自己的白兰地酒杯。
齐格勒:我能坦率地说吗,比尔?
比尔:当然。
齐格勒:我担心我要说的东西可能谈起来有些尴尬。
他拿着一盒用蓝丝带扎好的小蛋糕。
他找到地址,按门铃。门打开后比尔走了进去。
内景,多米诺家,楼梯走廊,夜晚
一个看上去像艺术家的40多岁的女人打开了门上的安全链。
像艺术家的女人:嗨,我能为你做什么?
比尔:晚上好。我找多米诺。
像艺术家的女人:多米诺?
比尔:是的。她是不是正好在家?
一个20多岁的漂亮女孩头发还湿着,裹着浴巾,把头探了出来。
萨莉(微笑地):你在找多米诺?你得原谅我现在这个样子。我刚洗完澡。
比尔:是的,她在里面吗?
萨莉(拔开门栓):先进来一会儿吧。
内景,多米诺的公寓,夜晚
比尔走进房间。
萨莉:嗨。我是萨莉。这是皮艾特拉。
即兴表演——互相问候。
比尔环顾四周,没有看见多米诺。
萨莉:好了,你看见了,多米诺不在。
比尔:是的。你认为她很快会回来吗?
萨莉:我不认为。
像艺术家的女人:也许明天。
比尔:好吧。那么,如果可以,我把这个蛋糕留给她。
像艺术家的女人(接过蛋糕):好的,太好了。我们会看着她拿到这个的。
比尔:她出城了吗?
像艺术家的女人:哦——没有,实际上,她在医院里。
萨莉看了她一眼。
比尔:噢,听到这个消息我很抱歉。我希望没什么严重的问题。
像艺术家的女人:我们也真的不能肯定,是为了做什么测试。
萨莉又看了她一眼,靠近比尔;她披着的浴巾下面露出了一部分裸着的下身。
萨莉:听着,我不能肯定你是怎么打算的——不过如果除了面包之类的事儿,我没有什么问题。
比尔(犹豫着):你瞧,我很愿意,不过另找时间吧,好吗?我正巧拿着蛋糕经过这儿。
萨莉:你肯定吗?
比尔(点头):我真的得走了。
外景,多米诺家所在的大街-比尔走着,夜晚
画外音:难道这是又一个或者是最后一个迹象,说明他所做的每一件事注定会失败?可是为什么会这样呢。难道他避免了从多米诺那儿感染上可能会致命的病毒这个事实不是一个好的信号吗?每一件事情看起来是那么不真实——他的家庭,他的妻子,他的孩子,他的职业,甚至他自己。比尔流着泪,感到一阵窒息。他已经两天没有睡觉,他的神经正渐渐地崩溃。他有意识地加快脚步,改变了刚才那种情绪。
外景,街道-比尔被跟踪,夜晚
突然,比尔感到他正被人跟踪。
他回头看了一眼,发现一个男人在他后面大约半个街区以同样快的速度走着。
那个男人一发现比尔看见了他,就立刻假装看着一家商店橱窗里的东西。
一组顺序的短镜头,那个男人跟着比尔-经过几条街道
街道-咖啡店附近的报摊
比尔在报摊前停了下来,买了一份报纸。
他再往回看。那个男人还在那里,慢慢地向他这儿走来。
比尔走进旁边的咖啡酒吧。
内景,咖啡酒吧,夜晚
比尔在一张靠墙的桌旁坐下,眼睛盯着门的方向。
一个女服务员拿着一杯冰水和菜单走了过来。
女服务员:嗨。你现在想要点什么吗?
比尔:当然。(作出一个疲倦的微笑看着菜单)我想要……一杯咖啡,还有……也许是丹麦奶酪吧。
女服务员:好的,就来。
她收起菜单走开了。
比尔尽可能睁大眼睛,低下头喝了点水。他看上去很可怕。
他貌似悠闲地拿起刚买的报纸开始浏览起来。一条报道吸引了他的目光——
“前美女皇后在宾馆服毒过量”:凯莉·克兰,30岁,前威斯康星州小姐,由于服毒过量于今天早晨被送到纽约州立医院,病情危急。在圣·卡洛斯大饭店,人们设法要和她联系上,但她一直没有反应。当警察进入她的房间时,她已经失去了知觉。夜班经理告诉警察,今天早晨四点时她是被两个身份不明者带回饭店的。
画外音:早晨四点钟!和他回到家的时间一样!还有两个男人!是否就是这两个男人在一个小时后把尼克·奈廷格尔带出了他的宾馆?没有绝对的理由相信凯莉·克兰和“那个女人”就是同一个人——
他的心脏剧烈地跳动,手开始发抖。
比尔叫女服务员来付帐。
同时,他注意到那个一直在跟踪他的男人正坐在另外一张桌子上。
这个男人慢慢地拿起一份报纸,挡住了自己的脸。
比尔付了帐单。
在门口,他转过身寻找坐在桌子那儿的可疑人物,但是那个人已经不见了。
外景,医院,夜晚
远景。
内景,医院
比尔。急救室候诊处的标记。他走向咨询台,一个年轻的黑人姑娘坐在那儿。
比尔:晚上好,我是哈福德医生。我想看看我的一个病人,我相信她今天早晨被送到这儿来了。
他向她出示身份证。
办事员:好的,谢谢,医生。你说她叫什么名字?
比尔:姓克兰,凯莉·克兰。
职员:C-U-R-R-A-N?
比尔:是的。
姑娘在计算机键盘上敲击着。屏幕上出现了一些内容,她停了下来——
办事员:是凯莉·克兰,对吗?
比尔:正是。
办事员:我很抱歉,医生。很抱歉她今天下午死了。
比尔:什么?
办事员:是的,下午三点四十五分。
比尔盯着她。他突然奇怪地感到非常轻松。
比尔:尸体是在医院停尸房吗?
内景,医院通向停尸房的路上
比尔跟着一个黑人男清洁工走在医院的走廊里。
内景,停尸房
停尸房是一间光线明亮、贴着白色瓷砖的屋子,有六张解剖台和五十个左右的停尸柜。屋子里没有别的工作人员。
黑人清洁工查看了一下名单,向停尸柜走去。
他打开柜子,抽出其中一格,拿掉了盖在尸体上的一层纸。
比尔紧盯着这具年轻女人赤裸的尸体。
清洁工用询问的目光看了看比尔,比尔点了点头。清洁工走到屋子的另一角抽起了烟。
比尔扶着女尸的头稍稍抬起——
她的脸色苍白,半睁着的眼睛盯着他。下颚往下垂着,窄窄的上嘴唇有些鼓起,露出发蓝的牙龈和一口漂亮的白色牙齿。
他轻轻地放下她的头。
他的眼睛在她身体的曲线上移动。
他摸了摸她的前额和脸颊、她的肩膀和手臂,似乎有一种无形的力量驱使、指引着他。
他的手指在尸体身上的各个部位移动;虽然这些部位已经僵硬,但是它们似乎都极力想活过来,抓住他的手。
他向她弯下腰,好像着魔般被吸引住了。
画外音:这就是他正在寻找的女人吗?这就是那双眼睛,前天还带着那样的激情照亮着他?这就是那个充满诱惑的肉体,曾经使他感受到了无法抗拒的欲望?他又弯下腰,离她更近了一点儿,似乎能从她僵硬的表情上找出一个答案。但是他很快地只看了一眼。他知道即使这是那个女人的脸、她的眼睛,他也不想——也不能——实际上他不想知道。他也意识到从他看到报纸上的那条报道开始,他就已经把那个女人想像成了她妻子的样子。他有些震颤。他意识到在他的心目中,他的妻子一直就是他不断寻找着的那个女人。
他从尸体上挪开手指,握住她细细的手腕把她冰冷的胳膊小心地放在她的两侧。
他看着清洁工——
比尔:好了,谢谢。我结束了。
比尔看着清洁工把这一格柜子推回去关上门。
清洁工:要洗一洗吗,医生?
他指着一排水池。
比尔:谢谢。
比尔走了过去,用消毒剂仔细地清洗自己的双手。
他的手机响了。
比尔:喂……是的……那非常好……好的……哦,我估计大概20分钟……行……再见。
外景,齐格勒家的住宅,夜晚
比尔的出租车停了下来。
房子里没有几盏灯亮着,给人一种圣诞节晚会之后灯火阑珊的感觉。
男管家打开门,接住了比尔的大衣。
齐格勒的助手哈里斯出现在门口。
哈里斯:晚上好,哈福德医生。
比尔:晚上好。
哈里斯:谢谢你这么快就赶过来。
比尔:大概是怎么回事?
哈里斯:恐怕我不知道。请你跟我来,好吗?
比尔跟着哈里斯。他们的脚步在寂静的房子里听起来响声特别大。他们在图书室门前站住。哈里斯敲门。
齐格勒(画外):进来。
哈里斯为比尔打开门,在他后面关上后留在了外面。
齐格勒从一张扶手椅上站起来,和比尔握手。
齐格勒:嗨,比尔。很抱歉晚上这个时候把你拖过来。
比尔:没关系。
齐格勒:你喝点什么?
比尔:好吧,我想——白兰地。
齐格勒(去酒吧):上次那个晚上看见你和艾丽丝,真是非常好。
比尔:那次晚会很棒,我们玩得很痛快。
齐格勒:可惜你不得不早早离开。
比尔:我们也不想走,但是我有几个定好的预约。
齐格勒递给他白兰地酒,他们互相碰杯。
两人同时:干杯。
比尔:不错……
齐格勒:拿破仑,1935年出品。
比尔看上去感觉不错。
比尔:那么——会有什么问题呢?有人不适应天气?
齐格勒看着自己的白兰地酒杯。
齐格勒:我能坦率地说吗,比尔?
比尔:当然。
齐格勒:我担心我要说的东西可能谈起来有些尴尬。
登录 后再戳我哦