- 故事梗概
- 作品正文
戴夫(拿过来):谢谢。
南西:还有一些国王的礼物……
南西给他一大串像项链一样的东西。
戴夫(停下来):这是什么?
南西(面无表情的):丰收珠。
戴夫:噢。
他把东西放在桌子上,南西一直盯着他。
南西:总统先生,我能和你推心置腹地谈谈吗?
戴夫:当然可以。
南西的特写
南西先是犹豫片刻,整理一下思路,然后才开始———
南西(不卑不亢的):我知道我们一直相处不太融洽,我们的政见不一致,我想我知道你个人对我的看法……
角度更广的镜头
南西深吸了一口气———
南西:……但我一直以来都尽力做好你交给我的工作,当我有不同的意见时,我并不向外界透露。当你需要我的支持时,你总会如愿以偿。
戴夫点点头,做在椅子上一动不动,南西看了他一会儿,终于说了出来———
南西:但是,真可恶……比尔,你怎么可以这样对我?
戴夫只是看着他,不知道该说什么,两个人都一动不动。
戴夫(停了一会儿):怎么对你了?
南西:行了,我们都不是小孩子了,我和那些储蓄贷款丑闻根本毫无关系。这你是知道的。
戴夫(点头):储蓄贷款丑闻……
南西(把报纸给戴夫看):我从来都是诚实的,一贯如此。现在,我不明白你为什么让你的爪牙这样对我?
戴夫(打断):他们不是我的爪牙。
南西(停住了):什么意思?
戴夫:我已经解雇了鲍勃·亚历山大。
南西看着他,呆住了。
戴夫:别担心,我会解决的。
(切至)
内景 里德的办公室 白天
里德坐在他光滑的意大利式办公桌前,面带愧色。戴夫站在他的对面。
戴夫:你说你编造了这一切,什么意思?
里德:我们是万不得已,戴夫,那家伙是个唱诗班的男孩儿。
戴夫:可是,阿伦,这么做是错误的。
里德(好像听到一个新概念):错误的……
戴夫:阿伦……
里德:我知道,我知道,这看起来很不好,很尴尬……(稍顿)但这是鲍勃的主意。
戴夫惊讶地看着他。
戴夫:我们要处理好这个问题。
里德:当然,可能挺棘手的,一旦媒体闻到什么味道……
他们身后的门开了———
爱伦(画外):戴夫。
更广的角度
她闷闷不乐地走进了屋子。戴夫和里德看着她走到角落里的电视机前。
里德(震惊地):“戴夫”?
戴夫:她知道了。
爱伦:你看。
她打开电视,调到新闻直播———
电视屏幕
妮娜·托特伯格(画外):……在国家新闻俱乐部紧急召开的新闻发布会,是前白宫办公厅主任鲍勃·亚历山大辞职之后第一次公开露面,这无异于在宾西法尼亚大街上引爆了颗炸弹。
鲍勃出现在取景框里,在国家新闻俱乐部发言。即使是一脸专业的冷静表情,他看上去还是津津乐道于这次致命的新闻采访。
鲍勃(电视上):当我第一次调查对储蓄和贷款丑闻的陈述时,就认为错误出在副总统办公室。
内景 里德的办公室 白天
他们互相看了对方一眼,继续看电视。
里德:噢……
鲍勃(电视上):……但是,当调查开始后,我发现这个腐败集团比想像中的还要庞大……
里德:天啊!
电视屏幕
鲍勃停顿了一下,给大家一个反应的时间,然后直视摄像机———
鲍勃(戏剧性地):但是,我很遗憾地发现本届政府至少采取了15项单独的干涉行为,多数总统都是知情的,而这些行为全部触犯了法律。联邦的协调和稳定受到了影响,记录被销毁,一些案例受到米切尔总统本人的极大压力。
戴夫(呆住了):他开始给我栽赃了。
里德:他没有。
大家转过头看着他。
里德(叹了口气):他不是在捏造。
戴夫看着他呆住了,爱伦开口了———
爱伦(轻柔地):那不是你,是米切尔,鲍勃从来没离开过比尔的左右,他知道所有的陈年老账……
戴夫来回看了看他们,但没有人开口……
外景 白宫 白天
南门外停着一长遛标有国会徽记的黑色轿车。远处栅栏外,有一大群抗议者聚集在白宫门前喊叫着。
内景 总统的私人餐厅
一部分国会首脑被邀请与总统共进午餐。里德和爱伦也在场,议会发言人在餐桌前身体稍稍前倾———
发言人(南方口音):总统先生,我不知道该怎么说,但是,这次事件应该不太严重。
戴夫只是看着他,一言不发。
多数党领袖:我们应该能控制这次丑闻,但是如果你坚持继续四处为就业项目游说……
发言人:他很快会把我们逼上绝境的。
女议员:如果你能等一等再开始就业计划……
戴夫:我一刻也不想等。
发言人:我理解你,总统先生,但有时候需要斗争,有时候也需要撤退……
爱伦(突然):这不是你在进行道德调查的时候说的话。
角度更广的镜头
房间里的每个人的目光都投向她,发言人也恶狠狠地看着她。
发言人:你说什么?
爱伦:当你需要帮助的时候,总统给了你帮助。
发言人(控制自己的情绪):没有人比我更理解您丈夫所提供的帮助。我只是说这个就业计划有点过于庞大……
南西(插入):它并不庞大。
所有人的目光都投向了副总统。
南西:有很多办法来实施这个计划。你可以确定在职培训的税费,和J.T.P.A.这样的私营公司搞好关系……
发言人:很抱歉打断您,但这可不是那些过一阵子就会被人忘掉的市政委员会的蠢事,而是整个国家的问题。我们讨论的是阻碍联邦调查和违反竞选法,总统先生,国会山已经有人提出弹劾了,这次我们麻烦大了。
戴夫的特写
戴夫只是坚定地看着前方。
(切至)
鲍勃·亚历山大的特写
这是新闻发布会的一个录像片段。
鲍勃直视摄像机———
鲍勃:……有至少15项单独的干涉行动总统是知情的……(定格)
南西(画外):看看吧,他们开始把目标对准你了。
内景 椭圆形办公室
戴夫坐在书柜前手里拿着遥控器,他转过身看着站在地毯边上的副总统。
戴夫:嗨。
南西(看了屏幕一眼):有时候我们会碰上这些肮脏的东西。
戴夫(平静地):是的。
南西:他不会赢,他永远都不能打败我们。
戴夫回头看了他一眼———
戴夫:……但有时候他们能占上风。
南西(点头):是的,有时候。
南西往书架走了两步。
南西:总统先生,不管发生什么事,我都希望你知道,我觉得您的就业计划是个不错的想法……
戴夫:尽管现在它并没有引起人们的关注……我还是要谢谢你。
南西:还有一些国王的礼物……
南西给他一大串像项链一样的东西。
戴夫(停下来):这是什么?
南西(面无表情的):丰收珠。
戴夫:噢。
他把东西放在桌子上,南西一直盯着他。
南西:总统先生,我能和你推心置腹地谈谈吗?
戴夫:当然可以。
南西的特写
南西先是犹豫片刻,整理一下思路,然后才开始———
南西(不卑不亢的):我知道我们一直相处不太融洽,我们的政见不一致,我想我知道你个人对我的看法……
角度更广的镜头
南西深吸了一口气———
南西:……但我一直以来都尽力做好你交给我的工作,当我有不同的意见时,我并不向外界透露。当你需要我的支持时,你总会如愿以偿。
戴夫点点头,做在椅子上一动不动,南西看了他一会儿,终于说了出来———
南西:但是,真可恶……比尔,你怎么可以这样对我?
戴夫只是看着他,不知道该说什么,两个人都一动不动。
戴夫(停了一会儿):怎么对你了?
南西:行了,我们都不是小孩子了,我和那些储蓄贷款丑闻根本毫无关系。这你是知道的。
戴夫(点头):储蓄贷款丑闻……
南西(把报纸给戴夫看):我从来都是诚实的,一贯如此。现在,我不明白你为什么让你的爪牙这样对我?
戴夫(打断):他们不是我的爪牙。
南西(停住了):什么意思?
戴夫:我已经解雇了鲍勃·亚历山大。
南西看着他,呆住了。
戴夫:别担心,我会解决的。
(切至)
内景 里德的办公室 白天
里德坐在他光滑的意大利式办公桌前,面带愧色。戴夫站在他的对面。
戴夫:你说你编造了这一切,什么意思?
里德:我们是万不得已,戴夫,那家伙是个唱诗班的男孩儿。
戴夫:可是,阿伦,这么做是错误的。
里德(好像听到一个新概念):错误的……
戴夫:阿伦……
里德:我知道,我知道,这看起来很不好,很尴尬……(稍顿)但这是鲍勃的主意。
戴夫惊讶地看着他。
戴夫:我们要处理好这个问题。
里德:当然,可能挺棘手的,一旦媒体闻到什么味道……
他们身后的门开了———
爱伦(画外):戴夫。
更广的角度
她闷闷不乐地走进了屋子。戴夫和里德看着她走到角落里的电视机前。
里德(震惊地):“戴夫”?
戴夫:她知道了。
爱伦:你看。
她打开电视,调到新闻直播———
电视屏幕
妮娜·托特伯格(画外):……在国家新闻俱乐部紧急召开的新闻发布会,是前白宫办公厅主任鲍勃·亚历山大辞职之后第一次公开露面,这无异于在宾西法尼亚大街上引爆了颗炸弹。
鲍勃出现在取景框里,在国家新闻俱乐部发言。即使是一脸专业的冷静表情,他看上去还是津津乐道于这次致命的新闻采访。
鲍勃(电视上):当我第一次调查对储蓄和贷款丑闻的陈述时,就认为错误出在副总统办公室。
内景 里德的办公室 白天
他们互相看了对方一眼,继续看电视。
里德:噢……
鲍勃(电视上):……但是,当调查开始后,我发现这个腐败集团比想像中的还要庞大……
里德:天啊!
电视屏幕
鲍勃停顿了一下,给大家一个反应的时间,然后直视摄像机———
鲍勃(戏剧性地):但是,我很遗憾地发现本届政府至少采取了15项单独的干涉行为,多数总统都是知情的,而这些行为全部触犯了法律。联邦的协调和稳定受到了影响,记录被销毁,一些案例受到米切尔总统本人的极大压力。
戴夫(呆住了):他开始给我栽赃了。
里德:他没有。
大家转过头看着他。
里德(叹了口气):他不是在捏造。
戴夫看着他呆住了,爱伦开口了———
爱伦(轻柔地):那不是你,是米切尔,鲍勃从来没离开过比尔的左右,他知道所有的陈年老账……
戴夫来回看了看他们,但没有人开口……
外景 白宫 白天
南门外停着一长遛标有国会徽记的黑色轿车。远处栅栏外,有一大群抗议者聚集在白宫门前喊叫着。
内景 总统的私人餐厅
一部分国会首脑被邀请与总统共进午餐。里德和爱伦也在场,议会发言人在餐桌前身体稍稍前倾———
发言人(南方口音):总统先生,我不知道该怎么说,但是,这次事件应该不太严重。
戴夫只是看着他,一言不发。
多数党领袖:我们应该能控制这次丑闻,但是如果你坚持继续四处为就业项目游说……
发言人:他很快会把我们逼上绝境的。
女议员:如果你能等一等再开始就业计划……
戴夫:我一刻也不想等。
发言人:我理解你,总统先生,但有时候需要斗争,有时候也需要撤退……
爱伦(突然):这不是你在进行道德调查的时候说的话。
角度更广的镜头
房间里的每个人的目光都投向她,发言人也恶狠狠地看着她。
发言人:你说什么?
爱伦:当你需要帮助的时候,总统给了你帮助。
发言人(控制自己的情绪):没有人比我更理解您丈夫所提供的帮助。我只是说这个就业计划有点过于庞大……
南西(插入):它并不庞大。
所有人的目光都投向了副总统。
南西:有很多办法来实施这个计划。你可以确定在职培训的税费,和J.T.P.A.这样的私营公司搞好关系……
发言人:很抱歉打断您,但这可不是那些过一阵子就会被人忘掉的市政委员会的蠢事,而是整个国家的问题。我们讨论的是阻碍联邦调查和违反竞选法,总统先生,国会山已经有人提出弹劾了,这次我们麻烦大了。
戴夫的特写
戴夫只是坚定地看着前方。
(切至)
鲍勃·亚历山大的特写
这是新闻发布会的一个录像片段。
鲍勃直视摄像机———
鲍勃:……有至少15项单独的干涉行动总统是知情的……(定格)
南西(画外):看看吧,他们开始把目标对准你了。
内景 椭圆形办公室
戴夫坐在书柜前手里拿着遥控器,他转过身看着站在地毯边上的副总统。
戴夫:嗨。
南西(看了屏幕一眼):有时候我们会碰上这些肮脏的东西。
戴夫(平静地):是的。
南西:他不会赢,他永远都不能打败我们。
戴夫回头看了他一眼———
戴夫:……但有时候他们能占上风。
南西(点头):是的,有时候。
南西往书架走了两步。
南西:总统先生,不管发生什么事,我都希望你知道,我觉得您的就业计划是个不错的想法……
戴夫:尽管现在它并没有引起人们的关注……我还是要谢谢你。
登录 后再戳我哦