电影投资项目
电影投资项目
编剧培训班
编剧培训班
字数:89456
豆瓣评分:8.6
阅读:7879
添加:2018/10/18
贡献:美丽人生
爱情 电影剧本 名作鉴赏
西伯利亚理发师 (1998)
编剧:尼基塔·米哈尔科夫、罗斯伯·帕伦伯格、鲁斯塔姆·伊布
  • 故事梗概
  • 作品正文

  俄罗斯

  
  梳着一条金黄色辫子的圆脸姑娘杜尼亚莎给他开了门。这是他家的女仆。她穿着咖啡色的布拉吉,裙上紧绷绷地罩着围裙。看见了士官生,她高兴得脸都红了。而他则急忙解开围巾帽的扣子。
  杜尼亚莎:哦,少爷!……
  托尔斯泰:你好,杜尼亚莎!妈妈在家吗?
  杜尼亚莎(接过围巾帽和皮帽):在家呢,少爷,在家。她和尼古拉·斯捷潘诺维奇在喝茶。
  托尔斯泰(皱了皱眉头):他也在这里……
  杜尼亚莎:那又怎么样,少爷,他来了。昨天就来了。唉,总是这样……
  哦,少爷,您会呆很久吗?
  托尔斯泰:不,杜尼亚莎,我……立刻就走,雪橇等着呢———回学校。
  杜尼亚莎:哦,安德烈·阿历克赛耶维奇,茶炊滚烫的,您喜欢的兰芹饼也有……
  托尔斯泰(打断她):不行,杜尼亚莎(沿着楼梯向二楼走去)……
  托尔斯泰打开了一扇高高的门走进房间。屋子里的三扇窗上都挂着沉重的厚窗帘。罩着铜球般灯罩的灯垂挂在餐桌的正前方。整个房间贴着平滑的墙纸,但墙纸已经显旧了。壁毯上的两把土耳其弯刀和一支古笛已经蒙上了薄尘。墙角是一架旧钢琴。墙上挂着一组穿着不同时期的服装的同一女士的照片。这位女士就是他的母亲。她从摆好茶点的桌旁站起来,迎向儿子。母亲的对面坐着一个虚胖的小眼睛男人。他的嘴总是微张着,松弛的脸刮得青青的。这是尼古拉·斯捷潘诺维奇,家里叫他尼柯里亚。他只是睨了安德烈一眼,继续从萨克森瓷壶里给自己倒茶。
  安德烈的母亲:天啊,安德烈!你从哪儿来,出了什么事?……
  她向他迎去,他拥抱了她并吻她的手。
  托尔斯泰:您好,妈妈……您好,尼古拉叔叔……
  安德烈走过去想拥抱他,而他却稍稍地扶住了安德烈,避开了他的吻。
  尼柯里亚:啊,不,安德烈……您从严寒中来……事情是这样的,我整夜咳嗽……
  安德烈的母亲:出了什么事?宽宽衣吧……
  托尔斯泰:不,好妈妈,没什么。我们从舞会上回来,雪橇还在下面等着呢。我着急走……我,妈妈,找您有事。只是,能不能跟您……
  安德烈的母亲:有什么秘密吗,安德烈?你是知道的,尼古拉·斯捷潘诺维奇是我们最亲近的人……
  托尔斯泰:是的,是的,当然了,妈妈。但是……
  安德烈的母亲(坚决地):不,安德烈,不!无论如何,这是不礼貌的。天知道尼古拉叔叔会怎么想……说吧。
  尼柯里亚正襟危坐着喝茶,脸上一副修道士的神情,似乎没有听到他们的谈话。
  托尔斯泰(结巴着):我,妈妈……我想,妈妈……我需要钱……
  安德烈的母亲:什么?……
  她的双眉高高抬起。
  托尔斯泰:不,妈妈,只要3卢布,就这些!
  但是她已经不听他说了。她转向尼柯里亚,稍带戏剧性地拍着手———
  安德烈的母亲:瞧,这就是我和您刚才谈论的话题,尼柯里亚……他们怎么这么容易:“妈妈,给我钱……”(转身向着儿子)你要钱干嘛,安德烈?我不明白,难道你没饭吃,没衣穿吗?还是我给你的零花钱太少了?
  托尔斯泰:您干嘛激动啊,妈妈?!我是向您借,不是要。我会还的……
  安德烈的母亲:哈—哈……那么,安德烈,你准备怎么还呢?……
  托尔斯泰:嗯,妈妈,怎么还不是都一样吗?好吧,下次别给我零花钱不就得了。
  安德烈的母亲:您听听,尼柯里亚,他说得多轻巧:“不就得了”……
  尼柯里亚继续一本正经地喝着茶。母亲直视着儿子的眼睛。
  安德烈的母亲:你想过没有,我的哲学家,我过的是怎样的日子?!孤单一人,没有丈夫,没有财产……你想过没有?
  托尔斯泰(打断他):妈妈,我们不孤单……
  安德烈的母亲(更加气愤):什么叫“不孤单”?你是知道的,尼古拉叔叔在你父亲去世之后是我们最亲近的人。而你,你……应该白天黑夜地为他祈祷……因为你进了学校,有了前程……
  尼柯里亚:不必了,娜塔丽,别消耗激情。问题是,凡事不能强求。还是喝茶吧,快凉了。
  安德烈的母亲(喊叫着):多么可怕,安德烈!这怎么可能!……
  托尔斯泰(打断她):妈妈,我请求您别这么激动,别喊叫。我的同学们在下面会听见的,这样不好……
  安德烈的母亲(拍手):哦,同学们!……现在连解释都不必了!这时候要钱干什么!托尔斯泰家的浪荡的血脉显现了,安德烈!
  托尔斯泰:妈妈……
  安德烈的母亲(自顾自地絮叨):我为你牺牲了一切:前程、剧院、合适的亲事……
  托尔斯泰:哦,我没法听您说这些,妈妈!关于您的牺牲!……您的剧院!……我6岁之前一直管自己的奶娘芬娜叫妈妈……在您的剧院没有烧毁之前我从没见过您……
  尼柯里亚:别扯到剧院上,士官生。
  托尔斯泰(猛地转向他,近乎喊叫):您又为什么扯进来!叔—叔!……
  您对于我什么也不是,明白吗?!叔叔?!还是叔伯的。
  尼柯里亚(皱着眉,双手捂着耳朵):娜塔丽,我过份地请求,请你保护我,对这个小伙子说……
  安德烈的母亲(喊叫):你怎么敢这么跟尼古拉·斯捷潘诺维奇说话!
  他什么也没回答“,啪”地碰了碰脚后跟,默默地走了出去。
  安德烈的母亲(跟着他):安德烈?
  他向门口走去。
  尼柯里亚:别去……这是原则性的,娜塔丽……
  托尔斯泰沿着楼梯飞奔而下,边跑边解开军服的扣子,嘴里还恨恨地嘟哝着什么———
  托尔斯泰:妈妈,您与其要节约我需要的这3卢布,还不如从您那位亲爱的尼柯里亚那里把他欠我去世的爸爸的2千卢布要回来,他说是兄弟般的“好借好还”,可至今也没想起这桩事来。(一脚踢开了脚旁的一双拖鞋)还把自己那可恶的拖鞋到处乱扔。
  他在门边站了一会儿。杜尼亚莎从暗处走出来,突然出现在他面前。
  托尔斯泰:你怎么啦,杜尼亚莎?!吓了我一跳!
  杜尼亚莎(递给他一张揉皱了的纸币):少爷,安德烈·阿历克赛耶维奇,您需要钱。给,拿去吧……
  托尔斯泰(惊愕地):你这是干嘛,杜尼亚莎,上帝保佑你!
  杜尼亚莎:我听说了,喝茶时,我不聋。您需要,对吗?
  他接过那张纸币,看了看。
  托尔斯泰:非常需要,杜尼亚莎,很需要。谢谢你,亲爱的,谢谢!我把人家的东西弄坏了,必须把它修好。我会还你,真的,会还的。
  杜尼亚莎:唉,安德烈·阿历克赛耶维奇,安德烈·阿历克赛耶维奇……
  杜尼亚莎还想说些什么,但她只是忧郁地微微一笑,飞快地在胸前画了个十字为他祝福。他握了握她的手便冲到街上。
  安德烈的母亲(站在窗前看着积雪的大街):他走了!……
  尼柯里亚:这就是我亲爱的兄弟阿历克赛·安德烈耶维奇的性格……夜里花钱!……想做傻事,做傻事……
  安德烈的母亲(打断他):这算什么钱,3卢布!……天啊,我怎么啦……
  明知道自己干蠢事,却停不下来。知道,却不能。
  尼柯里亚:安静些,娜塔丽,问题是……
  安德烈的母亲(泪水涟涟地再度打断他):他说的是真话,记得我回来了,他当着我的面管奶娘芬娜叫妈妈……他怕我!……可怜的孩子,他什么都记得,噢……还有那件可怕的事……我们对不起他,尼柯里亚!
  尼柯里亚:啊,别说了,娜塔丽,多少年了,再说,他能明白什么呢……
  他把茶杯往自己这边挪了挪。
  
  托尔斯泰坐上雪橇,右边给他留着座位。他的脸冲着车夫。三套车疾驶在彼得堡积雪的大道上。阵阵寒风刺痛了安德烈的脸,噎住了他的呼吸。
  雪橇里继续着共同的话题。处于谈话中心的是波里耶夫斯基。
  波里耶夫斯基:……先生们,我现在要检验一下早就对束腰紧身胸衣的先进性抱有的疑惑,我发现,这种先进性是不存在的,根本不存在……坦白地说,我没看见束胸,但是,左肩胛骨下面,我摸到了一个迷人的胎记。托尔斯泰,你不想对我们说:关于胎记的事?……在火车里,她没让您看吗?
  托尔斯泰:我请求您……
  波里耶夫斯基:您总在那儿求我什么呀,托尔斯泰?怎么,她是您的妈妈、姐妹,还是妻子?您摆出这副样子,好像您对这个美国女人有什么权利似的。哼,不就是当着她的面唱了那么一次……还喝醉了……因为你,我们都挨了禁闭,可现在怎么着?连谈论谈论她都不行吗?
  士官生们笑了,而波里耶夫斯基尽力保持严肃的神情。
  波里耶夫斯基:……我说到哪儿啦?哦,说到胎记。就这么着,我触摸她的胎记……
  阿里别科夫(激动地,极感兴趣地):这怎么说?
  波里耶夫斯基:用手指啊。(脱下手套)用手指尖,轻轻地,一个一个手指。那胎记是那么柔软,像天鹅绒……突然,请相信我,我感觉到我的舞伴弯下身子,情欲的颤抖传遍她全身……你们还记得我的那匹枣红马吗?
  纳扎洛夫:什么枣红马?
  阿里别科夫:这跟马有什么关系,伯爵?
  波里耶夫斯基:不是马,公爵。是模特儿。她也有这样一个点儿,一碰她,她就像邪恶的蛇一样曲卷起身子……
  节奏分明的马蹄声平息了。车夫报了站名,三套车停在学校大门前。
  波里耶夫斯基(掀掉车毯):晚上,当托尔斯泰(讥笑地环顾左右,盯着托尔斯泰看了一眼)……睡着后,我们继续讲故事……
  他们把分摊的车费付给车夫后,便走进校园。
  士官生们刚关上厚重的门,便看见了值班军官福金。他们一个接一个地立正报到。
  波里耶夫斯基:大人,3连士官生波里耶夫斯基假后归队!
  福金把双手背在身后,眯着双眼,用鼻子闻了闻。
  福金:烈性蜜酒?
  波里耶夫斯基:绝对不是,上尉先生!是樱桃露酒……
  福金:哼,坏东西!说了真话我就会誇你们!走吧,别忘了———很快就巡夜了!
  波里耶夫斯基走了过去。托尔斯泰紧跟几步追上他。
  托尔斯泰:伯爵,我没有您的封号,而我的履历也没有丰富到有您那样的关于模特儿的知识。但我觉得,用这种口气谈论女士是不允许的……伯爵。
  波里耶夫斯基(和气地):安德烈,您这是干什么呀?我说了什么吗?您同样也可以这样谈论和您跳舞的“伴儿”啊!
  他摆出友好的姿态,把一只手放在托尔斯泰的肩上。但托尔斯泰猛地把他的手推掉。
  波里耶夫斯基(皱着眉头):您怎么,认真了,托尔斯泰?
  安德烈没有回答,继续往前走。
  
  珍舒舒服服地坐在一把大椅子里翻看着杂志。柯普诺夫在房间的一角看报。罗伯特在屋子里徘徊,时而不满地看珍一眼。
  罗伯特:这当然是你的事,珍,但是,当关系到他命运的将军站在你旁边时,你却花那么多时间与那些见习军官们跳舞……
  珍(放下杂志,惊奇地看着父亲):关系到谁……你说“我关系到他的命运”,应该是“他关系到我的命运”。
  罗伯特(口吃地):不,我都明白,但是,就是说,我什么也不明白……
  柯普诺夫:你们听听《,俄罗斯犹太人报》上说,在小俄罗斯还是有反基督者诞生的传闻!他是辛菲罗波尔的一个犹太女人与一头河鹰生的……
  罗伯特(摊开双手):我觉得,这儿都在反对我。
  珍想着自己的事微笑了,后来她又看了看杂志便把它扔在地板上。杂志里的几页已经撕去,在剩下的一页上还可以看到有关治疗秃发的印度医术秘密的说明……
  
  士官生们坐在课桌后面。一个人在门口警戒,有几个士官生在讲台后面忙着,还吃吃地笑着。门后传来司号兵萨维里伊奇的号声———“上课”。
  士官生(在门旁):他来了,先生们!
  大家立刻各就各位。军事地理课教员、外号“好妈妈”的福尔斯金走进教室。士官生们像一个人似地“刷”地站起来向他问候。个子不高、挺着肚子的福尔斯金理了理梳得溜光的头发,用那双无神的小鱼眼扫视着教室。他手里拿着公文包、一张卷起的大地图和教鞭。
  上士:祈祷———
  在其他教室里也可以听到这样的命令。于是,整座军官学校里都响起了“我们在天上之父!”这句祷告。福尔斯金边祷告边警惕地环顾教室、黑板、讲台;还试了试椅子是否稳当,看了看墨水瓶。士官生们祷告着,视线却追随着福尔斯金。托尔斯泰看着窗外。
  
  珍睁开双眼,就这样躺了一会儿,仿佛想弄明白自己在哪儿。她想起了什么,微笑了一下,但当她猛地坐起来时,神情已变得相当严肃。她伸了伸懒腰,决定起床。她从挂着的行李袋里取出一副特制的弹簧,开始做早操。
  
  祈祷结束。托尔斯泰听见福尔斯金的声音。
  福尔斯金:请坐下,先生们。
  大家就坐,托尔斯泰稍稍迟缓了些。福尔斯金把他那幅久负盛名的“哑图”挂在墙上,那图上没有一个地名。他回到讲台,再一次检查椅子是否结实,看了看桌子下面,最终坐了下来。响起了一阵响亮,不很动听的声音。福尔斯金跳了起来。士官生们也跟着一跳而起。
编辑:寒石
举报
顶啦 1
踩啦 0
点击收藏。收藏后可以在会员中心快速找到我哦 收藏 0
登录 后再戳我哦
写个评论
请注意:反馈问题请到 建议反馈 页面,在此评论无法得到回复!
*  
验证码:今天是6月几日?(提示:16号)
      *

猜你喜欢的同类名作

恋恋风尘(爱情, 农村)
推拿(爱情)
杯酒人生(喜剧, 爱情)
乌云背后的幸福线(喜剧, 爱情, 家庭)
你的名字。(爱情)
绿光(爱情)
霸王别姬(爱情)
印度合伙人(主旋律, 喜剧, 爱情)

最新剧本名作

家里家外(家庭)
你好,李焕英(喜剧, 奇幻)
乔乔的异想世界(喜剧, 军事)
荒野猎人(冒险)
鸟人(喜剧)
托尼·厄德曼(喜剧)
布鲁克林(爱情)
胡丽叶塔(爱情, 悬疑, 家庭)

剧本名作阅读排行

武林外传(喜剧)
三生三世十里桃花(爱情, 古装)
夏洛特烦恼(喜剧)
我不是药神(喜剧)
流浪地球(奇幻)
疯狂的石头(喜剧)
红楼梦(87版)(爱情, 古装)
分享页面
返回顶部