- 故事梗概
- 作品正文
爱德华:我叫爱德华。说真的,我确实想让你离开,卡尔,不过我想同你一起走。(镜头推近)对你来说,这座市镇太小了,对我这样有雄心大志的人而言,它也太小了。我都没法在这里多待一天。
卡尔:你不喜欢这里?
爱德华:我喜欢这里的每一寸土地,但是我困在这片狭小的天地里,成长空间又能有多大呢。(稍顿)怎么样,跟我一起走?
卡尔想了想,然后———
卡尔:好吧。
爱德华:好的。
他们握手。
爱德华(继续):现在先替你收拾一下。
48.外景,河流,白天
逐格拍摄:卡尔用修剪树篱的大剪刀剪头发,爱德华用一个剩余的军用帐篷给他做了一件上衣。
49.外景,阿什顿的主街,白天
阿什顿中学管乐队在街上行进演奏,把大家的情绪全都调动起来。阿什顿所有的好市民们聚集在一起,为爱德华和卡尔送行。有几个我们熟悉的人掉了眼泪。
市长(大声对人群讲话):爱德华·布卢姆,阿什顿的宠儿,看到你离开,我们的心情很沉重。请你带上这把“开启城市的钥匙”,记住,任何时候只要你想回来,我们所有的大门都将为你敞开。
爱德华略微低头,市长把钥匙挂在他的脖子上。爱德华和卡尔在一片欢呼声中出发,边走边向大家挥手告别。
唐·普赖斯躲在角落里抽烟,爱德华走了,他可不觉得难过。他踩灭烟头,也希望能够踩死爱德华。
许多市民走上街拥抱爱德华,或者同他握手。
爱德华(画外):我离开阿什顿的那个下午,好像每个人都要给我忠告。
不同的人:给自己找个好女孩儿!千万别相信肯塔基州的人!不要太高傲了,爱德华·布卢姆!
爱德华(画外):不过有一个人的忠告我最为看重。
人群分开,他发现沼泽地的那个老妇人就站在他面前。
人群好像被施了符咒一样,渐渐安静下来。老妇人示意爱德华俯身,在他耳边悄声说着什么。尽管我们离他们很近,可还是听不到她的声音。
爱德华(画外,继续):她说,河里最大的鱼之所以长得那么大,是因为从来没有被抓住过。
这个忠告把爱德华弄糊涂了。
爱德华(继续,对老妇人):好的。谢谢。
爱德华和卡尔继续往前走。老妇人拖着脚离开,知道她的忠告会被忽视。
卡尔:她说什么?
爱德华:不明白。
50.外景,公路,白天
从公路仰拍,爱德华和卡尔走出阿什顿。两人各自背着一个行李包。
爱德华(画外):阿什顿城外有两条路,一条是新修的柏油公路,另外一条则是土路。人们不再走那条老土路,据说那里闹鬼。
爱德华和卡尔来到道路分岔口,新路在左边,土路则笔直向前。土路路口插着警示牌,提醒行人注意危险,不要走这条路。
爱德华(画外,继续):由于我不打算再回到阿什顿,所以想趁现在这个机会去看看土路上到底有什么。
卡尔警惕地看着土路。
卡尔:你知道谁走过这条路吗?
爱德华:那个诗人诺瑟·温斯洛走过。他要去法国巴黎。他一定是爱上了巴黎,因为此后再没他的消息。〔稍顿)你走那条新路,我就从这儿走,咱们在路的另一头碰面。
卡尔(有点多疑):你该不会逃走吧?
爱德华:放心,你拿着我的行李包。
卡尔振奋起来,尽管他要多拿一个包。
51.外景,土路,白天
土路上植被蔓生,却并未让人感觉毛骨惊然。阳光依旧灿烂,鸟儿依旧欢唱。
爱德华摆弄着那把“开启城市的钥匙”吹起了口哨,这样的日子就应该吹口哨。
52.外景,继续前行,崎岖的小路
路面渐渐变窄,而且越来越崎岖。星星点点的阳光透过厚厚的树冠层射进来,可以看见空气中的微粒在阳光里舞动。爱德华还在吹口哨。
转过路口,爱德华的声音降低了,他看见小路上长满了厚厚的、多刺的藤蔓。他停下脚步,这才意识到鸟儿已经停止了歌唱。森林里死一般的寂静。
他回头看看来时的路,走回头路很容易。们是爱德华抵住诱惑,继续前进。
他小心翼翼地踏过荆棘,裤脚却被尖刺划破了。
53.继续前行
爱德华汗流浃背,身上被划出一道道伤痕。他不停地驱赶各种各样的蚊虫,最后只好用帽子去拍它们。正在此时,一只呱呱叫的鸟鸦猛扑下来,从爱德华手中抢过帽子。
爱德华:狗娘养的……
他捡起一块石头朝鸟鸦扔过去,鸟鸦没打着,却打中了一个蜂窝。成群的蜜蜂嗡嗡地飞出来。
爱德华仓皇奔逃,每步仍旧充满着危险。
54.外景,阴暗的森林,白天(稍晚)
爱德华被擦伤、撞伤、咬伤,浑身青一块紫一块的。
一块破烂的警示牌掉在地上,他把牌子捡起来,读着上面的文字:
警告!前方有跳蛛!
当然,他己经看见前面的道路结满蜘蛛网,厚得可以挡雨。
爱德华(画外):有时候,一个理智的男人会抑制他的自尊心,承认他犯下了严重的错误。不过,我向来都不是一个理智的人。
爱德华扔掉警示牌,向着蜘蛛网进发。
爱德华(继续):我回忆起在教堂主日学校取学到的:事情愈艰难,报偿愈丰厚。
55.外景,空地/公路,白天
爱德华走出森林,擦掉身上的蜘蛛网和蜘蛛。一只蜘蛛粘在他的袖子上,他不得不跳了几下才把它抖掉。他身上老有刺痛的感觉,总觉得还有蜘蛛粘在身上。
在他脚下又出现了平整的沙砾路。前方有个比阿什顿还小的只有一条主街的小镇,从树林伸出的电线一直拉到那里。好几十双鞋子被挂在电线上,每双鞋子的鞋带都系在一起。
他经过一个路标,上面写着:“欢迎来到幽灵镇!”
56.外景,幽灵镇,白天
这是一条主街,街道两旁商店林立:科尔的药房、塔尔博特的廉价商品店、阿尔的杂货店。虽然这里每一样东西都很陈旧,但却并没有幽灵。二十几个个小镇居民跑上街,看着爱德华走过来。好多人都在笑,有的甚至流下欢喜的热泪。
另外,这些人全都赤着脚。
一个男人的声音:朋友!
一个40岁的男人从种子店走出来迎接爱德华,态度友善,不过有些醉意。他叫比曼,相当于镇长。他拿着个活页夹。
比曼:欢迎。你叫什么名字?
爱德华:爱德华·布卢姆。
比曼察看活页夹,没有发现爱德华的名字。他又翻了几页,继续找……
比曼:“布卢姆”(Bloom)是开花的意思吗?
爱德华:是的。
比曼:噢,在这里!就在这儿,爱德华·布卢姆。不过,我们没想到你会这么早来。
爱德华(仍然困惑不解):你们知道我会来?
比曼:没想到会这么早。
一位名叫米尔德里德的妇女插话帮忙解围。
米尔德里德:你一定是抄近道来的。
爱德华:是啊,差点死掉。
比曼:嗯,生活就是如此,长路是好走,可是路很长啊。
米尔德里德:特别长。
比曼:不过要紧的是你已经来了。
比曼的女儿珍妮(8岁)躲在父亲身后,偷偷打量这个英俊的陌生人。
爱德华:这是什么地方?
比曼:幽灵镇,亚拉巴马最秘密的地方。你来自阿什顿,对吧?上次从阿什顿来的人是诺瑟·温斯洛。
爱德华:那个诗人?他怎么样了?
比曼:他还在这里。我给你买点儿喝的,待会儿告诉你所有的事情。见鬼,还是让他来告诉你吧。
爱德华:不了。我还得跟别人碰头呢,我己经迟到了。
这不是笑话,可不知怎的,大家都笑了。
比曼:孩子,我早就说过,你来早了。
57.内景,比曼家,白天
爱德华坐在长桌旁,拿起第二个苹果派。诺瑟·温斯洛(30岁)也在长桌旁坐着,他把自己想象成位修养深厚的艺术家,尽管他从未离开过亚拉巴马。
比曼:这是不是你吃过的最好的派?
爱德华:绝对是。
桌下,珍妮偷偷把爱德华的鞋带解开。
诺瑟·温斯洛:这里每样吃的都很可口,连水都是甜的。天气不冷不热也不潮湿。到了夜晚,微风吹拂树梢,好像在为你演奏交响乐。
突然,珍妮扯掉爱德华的鞋子,抱着鞋子向门口跑去。
爱德华:嘿!
他跑出去追她。
58.外景,镇上/主街,白天
珍妮边跑边把爱德华的鞋子的鞋带系在一起。到了镇子的边缘,她把鞋子往上抛到电线上———抛鞋子的技术无可挑剔。看来爱德华是没法把它们取下来了。
围观的镇民们为爱德华欢呼,后者被弄得莫名其妙、不知所措。女人们和他拥抱,男人们同他握手。
爱德华(还在看着他的鞋):等等!我要我的鞋子!
诺瑟·温斯洛:再没有比幽灵镇更柔软的土地。
米尔德里德:多美的诗句!
比曼:他是我们的桂冠诗人。
镇民们继续向爱德华道贺……
爱德华(画外):有时候你会梦到一些地方,似曾相识,而且到处都有你未曾谋面的朋友。
卡尔:你不喜欢这里?
爱德华:我喜欢这里的每一寸土地,但是我困在这片狭小的天地里,成长空间又能有多大呢。(稍顿)怎么样,跟我一起走?
卡尔想了想,然后———
卡尔:好吧。
爱德华:好的。
他们握手。
爱德华(继续):现在先替你收拾一下。
48.外景,河流,白天
逐格拍摄:卡尔用修剪树篱的大剪刀剪头发,爱德华用一个剩余的军用帐篷给他做了一件上衣。
49.外景,阿什顿的主街,白天
阿什顿中学管乐队在街上行进演奏,把大家的情绪全都调动起来。阿什顿所有的好市民们聚集在一起,为爱德华和卡尔送行。有几个我们熟悉的人掉了眼泪。
市长(大声对人群讲话):爱德华·布卢姆,阿什顿的宠儿,看到你离开,我们的心情很沉重。请你带上这把“开启城市的钥匙”,记住,任何时候只要你想回来,我们所有的大门都将为你敞开。
爱德华略微低头,市长把钥匙挂在他的脖子上。爱德华和卡尔在一片欢呼声中出发,边走边向大家挥手告别。
唐·普赖斯躲在角落里抽烟,爱德华走了,他可不觉得难过。他踩灭烟头,也希望能够踩死爱德华。
许多市民走上街拥抱爱德华,或者同他握手。
爱德华(画外):我离开阿什顿的那个下午,好像每个人都要给我忠告。
不同的人:给自己找个好女孩儿!千万别相信肯塔基州的人!不要太高傲了,爱德华·布卢姆!
爱德华(画外):不过有一个人的忠告我最为看重。
人群分开,他发现沼泽地的那个老妇人就站在他面前。
人群好像被施了符咒一样,渐渐安静下来。老妇人示意爱德华俯身,在他耳边悄声说着什么。尽管我们离他们很近,可还是听不到她的声音。
爱德华(画外,继续):她说,河里最大的鱼之所以长得那么大,是因为从来没有被抓住过。
这个忠告把爱德华弄糊涂了。
爱德华(继续,对老妇人):好的。谢谢。
爱德华和卡尔继续往前走。老妇人拖着脚离开,知道她的忠告会被忽视。
卡尔:她说什么?
爱德华:不明白。
50.外景,公路,白天
从公路仰拍,爱德华和卡尔走出阿什顿。两人各自背着一个行李包。
爱德华(画外):阿什顿城外有两条路,一条是新修的柏油公路,另外一条则是土路。人们不再走那条老土路,据说那里闹鬼。
爱德华和卡尔来到道路分岔口,新路在左边,土路则笔直向前。土路路口插着警示牌,提醒行人注意危险,不要走这条路。
爱德华(画外,继续):由于我不打算再回到阿什顿,所以想趁现在这个机会去看看土路上到底有什么。
卡尔警惕地看着土路。
卡尔:你知道谁走过这条路吗?
爱德华:那个诗人诺瑟·温斯洛走过。他要去法国巴黎。他一定是爱上了巴黎,因为此后再没他的消息。〔稍顿)你走那条新路,我就从这儿走,咱们在路的另一头碰面。
卡尔(有点多疑):你该不会逃走吧?
爱德华:放心,你拿着我的行李包。
卡尔振奋起来,尽管他要多拿一个包。
51.外景,土路,白天
土路上植被蔓生,却并未让人感觉毛骨惊然。阳光依旧灿烂,鸟儿依旧欢唱。
爱德华摆弄着那把“开启城市的钥匙”吹起了口哨,这样的日子就应该吹口哨。
52.外景,继续前行,崎岖的小路
路面渐渐变窄,而且越来越崎岖。星星点点的阳光透过厚厚的树冠层射进来,可以看见空气中的微粒在阳光里舞动。爱德华还在吹口哨。
转过路口,爱德华的声音降低了,他看见小路上长满了厚厚的、多刺的藤蔓。他停下脚步,这才意识到鸟儿已经停止了歌唱。森林里死一般的寂静。
他回头看看来时的路,走回头路很容易。们是爱德华抵住诱惑,继续前进。
他小心翼翼地踏过荆棘,裤脚却被尖刺划破了。
53.继续前行
爱德华汗流浃背,身上被划出一道道伤痕。他不停地驱赶各种各样的蚊虫,最后只好用帽子去拍它们。正在此时,一只呱呱叫的鸟鸦猛扑下来,从爱德华手中抢过帽子。
爱德华:狗娘养的……
他捡起一块石头朝鸟鸦扔过去,鸟鸦没打着,却打中了一个蜂窝。成群的蜜蜂嗡嗡地飞出来。
爱德华仓皇奔逃,每步仍旧充满着危险。
54.外景,阴暗的森林,白天(稍晚)
爱德华被擦伤、撞伤、咬伤,浑身青一块紫一块的。
一块破烂的警示牌掉在地上,他把牌子捡起来,读着上面的文字:
警告!前方有跳蛛!
当然,他己经看见前面的道路结满蜘蛛网,厚得可以挡雨。
爱德华(画外):有时候,一个理智的男人会抑制他的自尊心,承认他犯下了严重的错误。不过,我向来都不是一个理智的人。
爱德华扔掉警示牌,向着蜘蛛网进发。
爱德华(继续):我回忆起在教堂主日学校取学到的:事情愈艰难,报偿愈丰厚。
55.外景,空地/公路,白天
爱德华走出森林,擦掉身上的蜘蛛网和蜘蛛。一只蜘蛛粘在他的袖子上,他不得不跳了几下才把它抖掉。他身上老有刺痛的感觉,总觉得还有蜘蛛粘在身上。
在他脚下又出现了平整的沙砾路。前方有个比阿什顿还小的只有一条主街的小镇,从树林伸出的电线一直拉到那里。好几十双鞋子被挂在电线上,每双鞋子的鞋带都系在一起。
他经过一个路标,上面写着:“欢迎来到幽灵镇!”
56.外景,幽灵镇,白天
这是一条主街,街道两旁商店林立:科尔的药房、塔尔博特的廉价商品店、阿尔的杂货店。虽然这里每一样东西都很陈旧,但却并没有幽灵。二十几个个小镇居民跑上街,看着爱德华走过来。好多人都在笑,有的甚至流下欢喜的热泪。
另外,这些人全都赤着脚。
一个男人的声音:朋友!
一个40岁的男人从种子店走出来迎接爱德华,态度友善,不过有些醉意。他叫比曼,相当于镇长。他拿着个活页夹。
比曼:欢迎。你叫什么名字?
爱德华:爱德华·布卢姆。
比曼察看活页夹,没有发现爱德华的名字。他又翻了几页,继续找……
比曼:“布卢姆”(Bloom)是开花的意思吗?
爱德华:是的。
比曼:噢,在这里!就在这儿,爱德华·布卢姆。不过,我们没想到你会这么早来。
爱德华(仍然困惑不解):你们知道我会来?
比曼:没想到会这么早。
一位名叫米尔德里德的妇女插话帮忙解围。
米尔德里德:你一定是抄近道来的。
爱德华:是啊,差点死掉。
比曼:嗯,生活就是如此,长路是好走,可是路很长啊。
米尔德里德:特别长。
比曼:不过要紧的是你已经来了。
比曼的女儿珍妮(8岁)躲在父亲身后,偷偷打量这个英俊的陌生人。
爱德华:这是什么地方?
比曼:幽灵镇,亚拉巴马最秘密的地方。你来自阿什顿,对吧?上次从阿什顿来的人是诺瑟·温斯洛。
爱德华:那个诗人?他怎么样了?
比曼:他还在这里。我给你买点儿喝的,待会儿告诉你所有的事情。见鬼,还是让他来告诉你吧。
爱德华:不了。我还得跟别人碰头呢,我己经迟到了。
这不是笑话,可不知怎的,大家都笑了。
比曼:孩子,我早就说过,你来早了。
57.内景,比曼家,白天
爱德华坐在长桌旁,拿起第二个苹果派。诺瑟·温斯洛(30岁)也在长桌旁坐着,他把自己想象成位修养深厚的艺术家,尽管他从未离开过亚拉巴马。
比曼:这是不是你吃过的最好的派?
爱德华:绝对是。
桌下,珍妮偷偷把爱德华的鞋带解开。
诺瑟·温斯洛:这里每样吃的都很可口,连水都是甜的。天气不冷不热也不潮湿。到了夜晚,微风吹拂树梢,好像在为你演奏交响乐。
突然,珍妮扯掉爱德华的鞋子,抱着鞋子向门口跑去。
爱德华:嘿!
他跑出去追她。
58.外景,镇上/主街,白天
珍妮边跑边把爱德华的鞋子的鞋带系在一起。到了镇子的边缘,她把鞋子往上抛到电线上———抛鞋子的技术无可挑剔。看来爱德华是没法把它们取下来了。
围观的镇民们为爱德华欢呼,后者被弄得莫名其妙、不知所措。女人们和他拥抱,男人们同他握手。
爱德华(还在看着他的鞋):等等!我要我的鞋子!
诺瑟·温斯洛:再没有比幽灵镇更柔软的土地。
米尔德里德:多美的诗句!
比曼:他是我们的桂冠诗人。
镇民们继续向爱德华道贺……
爱德华(画外):有时候你会梦到一些地方,似曾相识,而且到处都有你未曾谋面的朋友。
登录 后再戳我哦